Chapter published in:
The Fictions of TranslationEdited by Judith Woodsworth
[Benjamins Translation Library 139] 2018
► pp. 139–154
Chapter 8Moving texts
The representation of the translator in Yoko Tawada’s and Emine Sevgi Özdamar’s stories
Article outline
- Yoko Tawada and the physicality of translating
- Emine Sevgi Özdamar and migration as Übersetzung
- Translators of translingualism
-
Notes -
References
Published online: 14 February 2018
https://doi.org/10.1075/btl.139.08sep
https://doi.org/10.1075/btl.139.08sep
References
Anderson, Susan C.
Bassnett, Susan
Brandt, Bettina and Désirée Schyns
Broder, Henryk M.
Cumart, Nevfel A.
de Jong, Anneriek
2003 “Zo krols als de kat vroeger.” NRC boeken 30 May. http://nrcboeken.vorige.nrc.nl/recensie/zo-krols-als-de-kat-vroeger. (Accessed January 2016).
Deleuze, Gilles and Félix Guattari
Dittberner, Hugo
Dizdar, Dilek
Horrocks, David and Eva Kolinsky
Humblé, Philippe and Arvi Sepp
Johnson, Sheila
Kraenzle, Christina
Lahiri, Jhumpa
Mehrez, Samia
Olson, Bobbi
Özdamar, Emine Sevgi
Özdamar, Emine Sevgi
Özdamar, Emine Sevgi
Pokatzky, Klaus
Şenocak, Zafer
von Flotow, Luise
Wright, Chantal
Yildiz, Yasemin