Chapter 2
Dancing through the waves of feminism
Martha Graham and Marie Chouinard as intersemiotic translators
This article makes use of Roman Jakobson’s articulation of intersemiotic translation (Jakobson 1959). Taking the work of two different choreographers and dancers – Martha Graham and Marie Chouinard – to be instances of intersemiotic translation, I explore the cultural discourses they have produced in terms of the ways gender and sexuality emerge in the translations in question. The analysis sets the dance performances in the framework of feminist translation as articulated by Luise von Flotow (1991) and queer translation or queeriture, which I have articulated elsewhere (Tsiakalou 2013). These frameworks arise from two different and successive movements in translation and translation studies, which follow the “passage” from second-wave feminism to third-wave feminism or queer theory.
Article outline
- 1.Introduction
- 2.Martha Graham – Rite of Spring
- 2.1Strategies
- 2.2
Rite of Spring (1984)
- 3.Marie Chouinard – Le Sacre du printemps
- 3.1Strategies
- 3.2
Le Sacre du printemps/Rite of Spring (1993)
- 4.Conclusion
-
Notes
-
References
References
Albright, Anne Cooper
1994 Choreographing Difference. Middletown, Connecticut: Wesleyan University Press.
Butler, Judith
1990 / 2006
Gender Trouble. New York and London: Routledge.
Butler, Judith
1993 Bodies that Matter. New York: Routledge.
Carter, Alexandra
2003 “
General Introduction”. In
The Routledge Dance Studies Reader,
A. Carter (Ed.) pp.1–17. London and New York: Routledge.
Dempster, Elizabeth
2003 “
Women Writing the Body: Let’s Watch a Little How She Dances”. In
The Routledge Dance Studies Reader,
A. Carter (Ed.), pp.229–235. London and New York: Routledge.
Jakobson, Roman
1959 “
On Linguistic Aspects of Translation”. In
On Translation,
Reuben A. Brower (Ed.), pp.232–239. Cambridge, Massachusetts: Harvard University Press.
Muñoz, José Esteban
2009 Cruising Utopia. New York and London: New York University Press.
Electronic sources
Burton, William M
2011 “
Inverting the Text: A Proposed Queer Translation Practice”.
William M. Burton [online] Available at:
[URL] [last access 8.10.2015].
Cixous, Helene
1976 “
The Laugh of the Medusa”. Translated by
Keith Cohen and
Paula Cohen.
Signs 1 (4) [online] Available at:
[URL] [last access 23.09.2015].
Compagnie Marie Chouinard
online] Available at:
[URL] [last access 30.09.2013].
Derrida, Jacques
2001 “
What Is a ‘Relevant’ Translation?”, translated by
Lawrence Venuti.
Critical Inquiry 27 (2) [online] Available at:
[URL] [last access 24.04.2014].
Kisselgoff, Anna
1984 The New York Times [online] Available at:
[URL] [last access 9.10.2015].
Martha Graham Contemporary Dance
online]. Available at:
[URL] [last access 30.09.2013].
Tsiakalou, Ourania
2013 “Feminist Translation: from
Écriture au féminin towards Queeriture
”. 4th Meeting of Grecophone Translatologists [online] Available at:
[URL] [last access 8.10.2015].
von Flotow, Louise
1991 “
Feminist translation: contexts, practices and theories”.
TTR : traduction, terminologie, rédaction 4 (2) [online] Available at:
[URL] [last access 24.04.2014].
Weißegger, Roland
2011 “
Queering Translation: Transcultural Communication and the Site of the You”.
Graduate Journal of Social Science 8(2) [online] Available at:
[URL] [last access 8.10.2015].
Works cited
ClassicalMusicTVHD
2012
Igor Stravinsky – The Rite of Spring Full Suite (Le Sacre du printemps) Full Concert [online video] Available at:
[URL] [last access 8.10.2015].
Compagnie Marie Chouinard
2013 Extrait/ Excerpt – Le Sacre du printemps (costumes) [online video] Available at:
[URL] [last access 6.06.2017].
FredsChannelOne
2012 Martha Graham dance company – Three dance dramas [online video] Available at:
[URL] [last access 6.06.2017].
Cited by
Cited by 3 other publications
Kaźmierczak, Marta
2023.
Intermediality and/in Translation. In
The Palgrave Handbook of Intermediality,
► pp. 1 ff.
Kaźmierczak, Marta
2024.
Intermediality and/in Translation. In
The Palgrave Handbook of Intermediality,
► pp. 285 ff.
This list is based on CrossRef data as of 20 march 2024. Please note that it may not be complete. Sources presented here have been supplied by the respective publishers.
Any errors therein should be reported to them.