References
Deledalle-Rhodes, Janice
1988–1989 “
La traduction dans les systèmes
sémiotiques.”
Etudes Littéraires 21 (3): 211–221.


Eco, Umberto
2003 Dire quasi la stessa cosa. Esperienze di
traduzione. Milan: Bompiani.

Fontanille, Jacques, Marco Sonzogni, and Rovena Troqe
(eds) 2016 Signata. Volume 7: Translating: Signs, Texts,
Practices.

Gorlée, Dinda L.
1994 Semiotics and the Problem of Translation: With Special
Reference to the Semiotics of Charles S. Peirce. Amsterdam/Atlanta: Rodopi.

Hartama-Heinonen, Ritva
2012 “
‘Interpretation is Merely Another Word for
Translation’ A Peircean Approach to Translation,
Interpretation and Meaning.” In
COLLeGIUM: Studies across Disciplines in the Humanities
and Social Sciences. Volume 7: Translation –
Interpretation – Meaning, ed. by
Anneli Aejmelaeus and
Päivi Pahta, 113–129.

Jakobson, Roman
1959 “
On Linguistic Aspects of
Translation.” In
On Translation, ed. by
Reuben A. Brower, 232–239. Cambridge (Mass): Harvard University Press.


Kourdis, Evangelos
2015 “
Semiotics of Translation: An Interdisciplinary
Approach to Translation.” In
International Handbook of Semiotics, ed. by
Peter Pericles Trifonas, 303–320. Dordrecht: Springer.


Lawendowski, Boguslaw
1978 “
On Semiotic Aspects of
Translation.” In
Sight, Sound and Sense, ed. by
Thomas A. Sebeok, 264–282. Bloomington: Indiana University Press.

Ludskanov, Alexand’r
1975 “
A Semiotic Approach to the Theory of
Translation.”
Language Sciences 35: 5–8.

Peirce, Charles Sanders
1931–1958 The Collected Papers of Charles Sanders Peirce, VIII vols, ed. by
Charles Hartshorne,
Paul Weiss, and
Arthur W. Burks. Cambridge (Mass.): Harvard University Press.

Peirce, Charles Sanders
1992–1998 The Essential Peirce, Selected Philosophical
Writings, Vol. 1 (1867–1893), ed. by
Nathan Houser and
Christian Kloesel. Vol. 2 (1893–1913), ed. by Peirce Edition Project. Bloomington: Indiana University Press.

Petrilli, Susan
2003 “
The Intersemiotic Character of
Translation.” In
Translation Translation, ed. by
Susan Petrilli, 41–53. Amsterdam/New York: Rodopi.

Queiroz, João, and Daniella Aguiar
2015 “
C. S. Peirce and Intersemiotic
Translation.” In
International Handbook of Semiotics, ed. by
Peter Pericles Trifonas, 201–215. Dordrecht: Springer.


Stecconi, Ubaldo
2004 “
Interpretive Semiotics and Translation Theory:
The Semiotic Conditions to Translation.”
Semiotica 150: 471–489.

Stecconi, Ubaldo
2009 “
Semiotics.” In
Routledge Encyclopedia of Translation Studies, ed. by
Mona Baker and
Gabriela Saldanha, 260–263. London/New York: Routledge.

Stecconi, Ubaldo
2010 “
What Happens If We Think that Translating is a
Wave?”
Translation Studies 2 (2): 47–60.


Toury, Gideon
1986 “
Translation. A Cultural-semiotic
Perspective.” In
Encyclopedic Dictionary of Semiotics, ed. by
T. A. Sebeok, 1111–1124. Berlin & New York: Mouton de Gruyter.

van Kesteren, Aloysius
1978 “
Equivalence Relationships Between Source Text and
Target Text: Towards a Typology on the Basis of
Semiotics.” In
Literature and Translation: New Perspectives in Literary
Studies, ed. by
James S Holmes,
José Lambert, and
Raymond van den Broeck, 44–68. Leuven: Acco.

Cited by
Cited by 1 other publications
Stecconi, Ubaldo
2019.
How translations are willed into existence.
Slovo.ru: Baltic accent 10:3
► pp. 69 ff.

This list is based on CrossRef data as of 8 march 2023. Please note that it may not be complete. Sources presented here have been supplied by the respective publishers.
Any errors therein should be reported to them.