Chapter published in:A History of Modern Translation Knowledge: Sources, concepts, effects
Edited by Lieven D’hulst and Yves Gambier
[Benjamins Translation Library 142] 2018
► pp. 91–94
2003 Dire quasi la stessa cosa. Esperienze di traduzione. Milan: Bompiani.
Fontanille, Jacques, Marco Sonzogni, and Rovena Troqe
(eds) 2016 Signata. Volume 7: Translating: Signs, Texts, Practices.
Gorlée, Dinda L.
1994 Semiotics and the Problem of Translation: With Special Reference to the Semiotics of Charles S. Peirce. Amsterdam/Atlanta: Rodopi.
2012 “ ‘Interpretation is Merely Another Word for Translation’ A Peircean Approach to Translation, Interpretation and Meaning.” In COLLeGIUM: Studies across Disciplines in the Humanities and Social Sciences. Volume 7: Translation – Interpretation – Meaning, ed. by Anneli Aejmelaeus and Päivi Pahta, 113–129.
1978 “On Semiotic Aspects of Translation.” In Sight, Sound and Sense, ed. by Thomas A. Sebeok, 264–282. Bloomington: Indiana University Press.
1975 “A Semiotic Approach to the Theory of Translation.” Language Sciences 35: 5–8.
Peirce, Charles Sanders
1931–1958 The Collected Papers of Charles Sanders Peirce, VIII vols, ed. by Charles Hartshorne, Paul Weiss, and Arthur W. Burks. Cambridge (Mass.): Harvard University Press.
1992–1998 The Essential Peirce, Selected Philosophical Writings, Vol. 1 (1867–1893), ed. by Nathan Houser and Christian Kloesel. Vol. 2 (1893–1913), ed. by Peirce Edition Project. Bloomington: Indiana University Press.
2003 “The Intersemiotic Character of Translation.” In Translation Translation, ed. by Susan Petrilli, 41–53. Amsterdam/New York: Rodopi.
Queiroz, João, and Daniella Aguiar
2004 “Interpretive Semiotics and Translation Theory: The Semiotic Conditions to Translation.” Semiotica 150: 471–489.
2009 “Semiotics.” In Routledge Encyclopedia of Translation Studies, ed. by Mona Baker and Gabriela Saldanha, 260–263. London/New York: Routledge.
1986 “Translation. A Cultural-semiotic Perspective.” In Encyclopedic Dictionary of Semiotics, ed. by T. A. Sebeok, 1111–1124. Berlin & New York: Mouton de Gruyter.
van Kesteren, Aloysius
1978 “Equivalence Relationships Between Source Text and Target Text: Towards a Typology on the Basis of Semiotics.” In Literature and Translation: New Perspectives in Literary Studies, ed. by James S Holmes, José Lambert, and Raymond van den Broeck, 44–68. Leuven: Acco.
Cited by other publications
This list is based on CrossRef data as of 20 january 2020. Please note that it may not be complete. Sources presented here have been supplied by the respective publishers. Any errors therein should be reported to them.