Article outline
- 1.Definition
- 2.Historical background in translation studies
- 3.The empirical turn and later developments
- 4.Conclusion
-
References
References (13)
References
Bachmann-Medick, Doris. 2007. Cultural Turns. Neuorientierungen in den
Kulturwissenschaften. Reinbek: Rowohlt.
Bachmann-Medick, Doris. 2016. Cultural Turns. New Orientations in the Study of
Culture. Trans. by Adam Blauhut. Berlin/Boston: de Gruyter.
Brickner, Irene. 2016. “EU-Staatenbericht zeichnet düsteres
Bild.” Der Standard 28 January 2016: 11.
Guzzo, Garbo. 2012. “The Geological Turn.” [URL]. Accessed 17.02.2016.
Gile, Daniel. 1994. “Opening up in Interpretation
Studies.” In Translation Studies. An Interdiscipline, ed. by M. Snell-Hornby, F. Pöchhacker, and K. Kaindl, 149–158. Amsterdam: John Benjamins.
Hermans, Theo.1985. The Manipulation of Literature. Studies in Literary
Translation. London: Croom Helm.
Lefevere, André, and Susan Bassnett. 1990. “Introduction: Proust’s Grandmother and the
Thousand and One Nights. The ‘Cultural Turn’ in Translation
Studies.” In Translation, History and Culture, ed. by S. Bassnett and A. Lefevere, 1–13. London: Pinter.
Reiss, Katharina, and Hans J. Vermeer. 1984. Grundlegung einer allgemeinen
Translationstheorie. Tübingen: Niemeyer.
Snell-Hornby, Mary. 2009. “What’s in a Turn? On Fits, Starts and Writhings
in Recent Translation Studies.” Translation Studies 2 (1): 41–51. Special Issue: The Translational Turn, D.
Bachmann-Medick (ed.).
Snell-Hornby, Mary. 2010. “The Turns of Translation Studies.” In Handbook of Translation Studies, Vol. 1, ed. by Yves Gambier and Luc van Doorslaer, 366–370. Amsterdam: John Benjamins.
Wieringer, Lukas. 2016. “Vom Workplace zum Flexible
Workspace.” Business IT February 2016: 4.
Cited by (2)
Cited by two other publications
Néstore Ferrante, Ángelo
2023.
La traducción de poesía cuir como factor de cambio social dentro y fuera de la práctica de la traducción.
Revista Letral :31
► pp. 248 ff.
This list is based on CrossRef data as of 27 july 2024. Please note that it may not be complete. Sources presented here have been supplied by the respective publishers.
Any errors therein should be reported to them.