Chapter 5.2
Process research
Article outline
- 1.Introduction/definition
- 2.Evolution of process research
- 3.Examples of process studies
- 4.Criticisms, shortcomings, and directions
-
Notes
-
References
References
Carl, Michael, Srinivas Bangalore, and Moritz Schaeffer
(eds) 2015 New Directions in Empirical Translation Process
Research: Exploring the CRITT TPR-DB [
New Frontiers in Translation Studies]. Cham: Springer.
Ehrensberger-Dow, Maureen, Susanne Göpferich, and Sharon O'Brien
Ehrensberger-Dow, Maureen, and Andrea Hunziker Heeb
Englund Dimitrova, Birgitta
Ericsson, K. Anders, and Herbert A. Simon
1984 Protocol Analysis. Verbal Reports as Data. Cambridge, MA: MIT Press.
Göpferich, Susanne
2009 “
Towards a Model of Translation Competence and its
Acquisition: The Longitudinal Study
‘TransComp’.” In
Behind the Mind: Methods, Models and Results in
Translation Process Research [
Copenhagen Studies in Language 37], ed. by
S. Göpferich,
A. L. Jakobsen, and
I. M. Mees, 11–37. Copenhagen: Samfundslitteratur.
Hansen, Gyde
2006 “
Retrospection Methods in Translator Training and
Translation Research.”
Journal of Specialised Translation 5: 2–41.
Holmes, James S
1972/2000 “
The Name and Nature of Translation
Studies.” In
The Translation Studies Reader, ed. by
L. Venuti, 172–185. London/New York: Routledge.
Jääskeläinen, Riitta
2011 “
Studying the Translation Process.” In
The Oxford Handbook of Translation Studies, ed. by
K. Malmkjaer and
K. Windle, 123–134. Oxford: Oxford University Press.
Jakobsen, Arnt L.
1999 “
Logging Target Text Production with
Translog.” In
Probing the Process in Translation: Methods and
Results [
Copenhagen Studies in Language 24], ed. by
G. Hansen, 9–20. Copenhagen: Samfundslitteratur.
Jakobsen, Arnt L.
2002 “
Translation Drafting by Professional Translators
and by Translation Students.” In
Empirical Translation Studies: Process and
Product [
Copenhagen Studies in Language 27], ed. by
G. Hansen, 191–204. Copenhagen: Samfundslitteratur.
Krings, Hans Peter
1986 Was in den Köpfen von Übersetzern vorgeht. Eine
empirische Untersuchung zur Struktur des
Übersetzungsprozesses an fortgeschrittenen
Französischlernern [
Tübinger Beiträge zur Linguistik 291]. Tübingen: Gunter Narr.
Krings, Hans Peter
2005 “
Wege ins Labyrinth – Fragestellungen und
Methoden der Übersetzungsprozessforschung im
Überblick.”
Meta 50 (2): 342–358.
Muñoz Martín, Ricardo
2012 “
Standardizing Translation Process Research
Methods and Reports.” In
Iberian Studies on Translation and Interpreting, ed. by
I. García Izquierdo and
E. Monzó, 11–22. Bern: Peter Lang.
O’Brien, Sharon
2010 “
Eye Tracking in Translation Process Research:
Methodological Challenges and Solutions.” In
Methodology, Technology and Innovation in Translation
Process Research: A Tribute to Arnt Lykke Jakobsen [
Copenhagen Studies in Language 38], ed. by
I. M. Mees,
F. Alves, and
S. Göpferich, 251–266. Frederiksberg: Samfundslitteratur.
PACTE
2005 “
Investigating Translation Competence: Conceptual
and Methodological Issues.”
Meta 50 (2): 609–619.
Risku, Hanna
2014 “
Translation Process Research as Interaction
Research. From Mental to Socio-cognitive
Processes.”
MonTI Monographs in Translation and
Interpreting Special Issue 1: 331–353.
Tirkkonen-Condit, Sonja, and Riitta Jääskeläinen
Vandepitte, Sonia
2008 “
Remapping Translation Studies: Towards a
Translation Studies Ontology.”
Meta 53 (3): 569–588.
Cited by
Cited by 1 other publications
Kalda, Anu
2022.
Translating perception metaphors: Linguistic, cultural and social implications.
Taikomoji kalbotyra 16
► pp. 86 ff.
This list is based on CrossRef data as of 22 march 2024. Please note that it may not be complete. Sources presented here have been supplied by the respective publishers.
Any errors therein should be reported to them.