Part of
Eye Tracking and Multidisciplinary Studies on Translation
Edited by Callum Walker and Federico M. Federici
[Benjamins Translation Library 143] 2018
► pp. 121143
References (47)
References
Baayen, Harald R. 2008. Analyzing Linguistic Data: A Practical Introduction Using R. Cambridge: Cambridge University Press.DOI logoGoogle Scholar
Baker, Mona. 2000. In Others Words: A Course Book on Translation. London and New York, NY: Routledge.Google Scholar
Balling, Laura W. 2013. “Reading Authentic Texts: What Counts as Cognate?Bilingualism: Language and Cognition 16 (3): 637–653.DOI logoGoogle Scholar
Balling, Laura W., and Michael Carl. 2014. “Production Time Across Languages and Tasks: A Large-scale Analysis using the CRITT Translation Process Database.” In The Development of Translation Competence: Theories and Methodologies from Psycholinguistics and Cognitive Science, ed. by John W. Schwieter, and Aline Ferreira, 239–268. Newcastle-upon-Tyne: Cambridge Scholars Publishing.Google Scholar
Bates, Douglas, Martin Maechler, Ben Bolker, and Steven Walker. 2014. “lme4: Linear Mixed-Effects Models Using Eigen and S4.” R package version 3.1.2. [URL] (accessed 14 April, 2018).
Bereiter, Carl, and Marlene Scardamalia. 1987. The Psychology of Written Composition. London: Lawrence Erlbaum.Google Scholar
Carl, Michael, and Barbara Dragsted. 2012. “Inside the Monitor Model: Process of Default and Challenged Translation Production.” Translation: Corpora, Computation, Cognition 2 (1): 127–145.Google Scholar
Carl, Michael, Moritz Schaeffer, and Srinivas Bangalore. 2016. “The CRITT and Translation Process Database.” In New Directions in Empirical Translation Process Research, ed. by Michael Carl, Srinivas Bangalore, and Moritz Schaeffer, 13–56. Heidelberg and New York, NY: Springer.DOI logoGoogle Scholar
Cheng, Xiasojing. 2009. Chinese Metaphors in Political Discourse. Unpublished PhD Thesis. Muncie: Ball State University.Google Scholar
Croft, William, and Alan D. Cruse. 2004. Cognitive Linguistics. Cambridge: Cambridge University Press.DOI logoGoogle Scholar
Dagut, Menachem B. 1976. “Can Metaphor Be Translated?Babel 12 (1): 21–33.DOI logoGoogle Scholar
da Silva, Igor Antonio Lourenco. 2012. (Des)compactação de Significados e Esforço Cognitivo no Processo Tradutório: um estudo da metáfora gramatical na construção do texto traduzido. PhD Thesis, Belo Horizonte: Universidade Federal de Minas Gerais, 2012.Google Scholar
De Groot, Annette M. B. 1997. “The Cognitive Study of Translation and Interpretation: Three Approaches.” In Cognitive Processes in Translation and Interpretation, ed. by Joseph H. Danks, Gregory M. Shreve, Stephen B. Fountain, and Michael K. McBeath, 25–56. Thousand Oaks, CA: Sage, 1997.Google Scholar
Dragsted, Barbara. 2010. “Coordination of Reading and Writing Process in Translation.” In Translation and Cognition, ed. by Gregory M. Shreve, and Erik Angelone, 41–62. Amsterdam and Philadelphia, PA: John Benjamins.DOI logoGoogle Scholar
Gibbs, Raymond W. (ed). 2008. The Cambridge Handbook of Metaphor and Thought. Cambridge: Cambridge University Press.DOI logoGoogle Scholar
Gibbs, Raymond W., Josephine M. Bogdanovich, Jeffrey R. Sykes, and Dale J. Barr. 1997. “Metaphor in Idiom Comprehension.” Journal of Memory and Language 37: 141–154.DOI logoGoogle Scholar
Gile, Daniel. 2009. Basic Concepts and Models for Interpreter and Translator Training. Amsterdam and Philadelphia, PA: John Benjamins.DOI logoGoogle Scholar
Glucksberg, Sam. 2003. “The Psycholinguistic of Metaphor.” Trends in Cognitive Sciences 7 (2): 72–96.DOI logoGoogle Scholar
Hayes, John R. 2006. “New Directions in Writing Theory.” In Handbook of Writing Research, ed. by Charles A. MacArthur, Steve Graham and Jill Fitzgerald, 28–40. New York, NY: Guilford.Google Scholar
Hvelplund, Kristian T. 2011. Allocation of Cognitive Resources in Translation: an Eye-Tracking and Key-logging Study. Unpublished PhD Thesis. Copenhagen: Copenhagen Business School.Google Scholar
Hyönä, Jukka, Robert F. Lorch, and Mike Rink. 2003. “Eye Movements Measures to Study Global Text Processing.” In The Mind’s Eye: Cognitive and Applied Aspects of Eye Movement Research, ed. by Ralph Radach, Jukka Hyönä, and Heiner Deubel, 313–334. Amsterdam: Elsevier.DOI logoGoogle Scholar
Ibarretxe-Antuñano, Iraide. 2008. “Vision Metaphors for the Intellect: Are They Really Cross-linguistic?Atlantis 30 (1): 15–33.Google Scholar
Inhoff, Albrecht Werner, Susan D. Lima, and Patrick J. Carroll. 1984. “Contextual Effects on Metaphor Comprehension in Reading.” Memory and Cognition 12 (6): 558–567.DOI logoGoogle Scholar
Jääskeläinen, Riitta. 1999. Tapping the Process: An Explorative Study of the Cognitive and Affective Factors Involved in Translating. Joensuu: Joensuu University.Google Scholar
Jakobsen, Arnt Lykke. 2014. “The Development and Current State of Translation Process Research.” In The Known Unknowns of Translation Studies, ed. by Elke Brems, Reyne Meylaerts and Luv van Doorslaer, 65–88. Amsterdam and Philadelphia, PA: John Benjamins.Google Scholar
Jensen, Astrid. 2005. “Coping with Metaphor: A Cognitive Approach to Translating Metaphor.” Hermes 35: 183–209.Google Scholar
Jiang, X. 2011. “Minsheng qiu wen pan zhenggai yingdui molihua tiaozhan.” Yazhou Zhoukan – The International Chinese Newsweekly March 20: 22–29.Google Scholar
Just, Marcel C., and Patricia A. Carpenter. 1980. “A Theory of Reading: from Eye Fixations to Comprehension.” Psychological Review 87 (4): 329–354.DOI logoGoogle Scholar
Kövecses, Zoltán. 2009. “Metaphor, Culture and Discourse: the Pressure of Coherence.” In Metaphor and Discourse, ed. by Andreas Musolff, and Jörg Zinken, 11–24. New York, NY: Palgrave Macmillan.DOI logoGoogle Scholar
. 2005. Metaphor in Culture: Universality and Variation. New York, NY: Cambridge University Press.DOI logoGoogle Scholar
Lakoff, George, and Mark Johnson. 1980. Metaphors We Live By. Chicago: University of Chicago Press.Google Scholar
Li, Xingshan, Pingping Liu, and Keith Rayner. 2011. “Eye Movement Guidance in Chinese Reading: Is There a Preferred Viewing Location?Vision Research 51 (10): 1146–1156.Google Scholar
Lorenzo, María Pilar. 1999. “La seguridad del traductor profesional en la traducción a una lengua extranjera.” In Probing the Process in Translation: methods and results, ed. by Gyde Hansen, 121–134. Frederiksberg: Samfundslitteratur.Google Scholar
Mandelblit, Nili. 1995. “The Cognitive View of Metaphor and its Implications.” In Translation and Meaning 18 (3): 483–495.Google Scholar
Martikainen, Kati. 2007. “What Can Translation Reveal of Metaphors? Translation Experiment on the Psychological Reality of the Conceptual Metaphor Theory.” In Text, Processes, and Corpora: Research Inspired by Sonja Tirkkonen-Condit, ed. by Riitta Jääskeläinen, Tiina Puurtinen, and Hilkka Stotesbury, 145–159. Maastricht: Universitaire Pers Maastricht.Google Scholar
Mason, Kirsten. 1982. “Metaphor and Translation.” Babel 28 (3): 140–149.DOI logoGoogle Scholar
McDonald, Scott A., and Richard C. Shillcock. 2003. “Eye Movements Reveal the On-line Computation of Lexical Probabilities During Reading.” Psychological Science 14 (6): 648–652.Google Scholar
Newmark, Peter A. 1981. Approaches to Translation. Oxford: Pergamon.Google Scholar
Nida, Eugene A. 1964. Towards a Science of Translating. Leiden: Brill.Google Scholar
Pragglejaz Group. 2007. “MIP: A method for identifying metaphorically used word in discourse.” Metaphor and Symbol 22 (1): 1–39.DOI logoGoogle Scholar
Rayner, Keith. 1998. “Eye Movements in Reading and Information Processing: 20 Years of Research.” Psychological Bulletin 124 (3): 372–422.DOI logoGoogle Scholar
Schmaltz, Márcia, Igor AL da Silva, Adriana Pagano, Fabio Alves, Ana Luísa V. Leal, Derek F. Wong, Lidia S. Chao, and Paulo Quaresma. 2016. “Cohesive Relations in Text Comprehension and Production: An Exploratory Study Comparing Translation and Post-editing.” In New Directions in Empirical Translation Process Research, 239–263. Heidelberg and New York, NY: Springer.DOI logoGoogle Scholar
Sharma, Deependra, and Pankaj Madan. 2014. “Influence of Drivers for Store Choice on Store Selection and Loyalty.” In Managing in Recovering Markets, ed. by S. Chatterjee, N. P. Singh, D. P. Goyal and N. Gupta, 343–350. Heidelberg: Springer.Google Scholar
Sjørup, Annette C. 2013. Cognitive Effort in Metaphor Translation: An Eye-Tracking and Key-logging Study. Unpublished PhD Thesis. Copenhagen: Copenhagen Business School.Google Scholar
Tirkkonen-Condit, Sonja. 2002. “Metaphoric Expressions in Translation Processes.” Across Language and Cultures 3 (1): 101–116.DOI logoGoogle Scholar
Van den Broeck, Raymond. 1981. “The Limits of Translatability Exemplified by Metaphor Translation.” Poetics Today 2 (4): 73–87.DOI logoGoogle Scholar
Vinay, Jean-Paul, and Jean Darbelnet. 1958/2000. “A Methodology for Translation.” In The Translation Studies Reader, ed. by Lawrence Venuti, 212–219. New York, NY: Routledge.Google Scholar