Part of
Eye Tracking and Multidisciplinary Studies on Translation
Edited by Callum Walker and Federico M. Federici
[Benjamins Translation Library 143] 2018
► pp. 185201
References
Cambra, Cristina, Olivier Penacchio, Núria Silvestre, and Aurora Leal
2014 “Visual Attention to Subtitles When Viewing a Cartoon by Deaf and Hearing Children: An Eye-tracking Pilot Study.” Perspectives 22 (4): 607–617.DOI logo.Google Scholar
Carney, Russell, and Joel Levin
2002 “Pictorial Illustrations Still Improve Students’ Learning from Text.” Educational Psychology Review 14 (1): 5–26.DOI logo.Google Scholar
Carroll, Patrick J., Jason R. Young, and Michael S. Guertin
1992 “Visual Analysis of Cartoons: A View From the Far Side.” In Eye Movements and Visual Cognition: Scene Perception and Reading, ed. by Keith Rayner, 444–461. New York: Springer-Verlag.DOI logoGoogle Scholar
De Linde, Zoe, and Neil Kay
1999The Semiotics of Subtitling. Manchester: St. Jerome Publishing.Google Scholar
d’Ydewalle, Géry, and Wim De Bruycker
2007 “Eye Movements of Children and Adults While Reading Television Subtitles.” European Psychologist 12 (3): 196–205.DOI logo.Google Scholar
d’Ydewalle, Gery, Caroline Praet, Karl Verfaillie, and Johan Van Rensbergen
1991 “Watching Subtitled Television: Automatic Reading Behavior.” Communication Research 18 (5): 650–666.DOI logoGoogle Scholar
d’Ydewalle, Géry, and Ingrid Gielen
1992 “Attention Allocation with Overlapping Sound, Image, and Text.” In Eye Movements and Visual Cognition: Scene Perception and Reading, ed. by Keith Rayner, 415–427. New York, NY: Springer New York.DOI logoGoogle Scholar
Germeys, Filip, and Géry d’Ydewalle
2007 “The Psychology of Film: Perceiving Beyond the Cut.” Psychological Research 71 (4): 458–466.DOI logo.Google Scholar
Ghia, Elisa
2012Subtitling Matters: New Perspectives on Subtitling and Foreign Language Learning. Oxford: Peter Lang.Google Scholar
Hershler, Orit, and Shaul Hochstein
2005 “At First Sight: A High-level Pop Out Effect for Faces.” Vision Research 45 (13): 1707–1724.DOI logo.Google Scholar
Holmqvist, Kenneth, Marcus Nyström, Richard Andersson, Richard Dewhurst, Halszka Jarodzka, and Joost Van De Weijer
2011Eye Tracking: A Comprehensive Guide to Methods and Measures. Oxford, United Kingdom : Oxford University Press.Google Scholar
Jensema, Carl J., Ramalinga Sarma Danturthi, and Robert Burch
2000 “Time Spent Viewing Captions on Television Programs.” American Annals of the Deaf 145 (5): 464–468.DOI logoGoogle Scholar
Jensema, Carl J., Sameh El Sharkawy, Ramalinga Sarma Danturthi, Robert Burch, and David Hsu
2000 “Eye Movement Patterns of Captioned Television Viewers.” American Annals of the Deaf 145 (3): 275–285.DOI logoGoogle Scholar
Koolstra, Cees M., Tom H. A. Van Der Voort, and Géry d’Ydewalle
1999 “Lengthening the Presentation Time of Subtitles on Television: Effects on Children’s Reading Time and Recognition.” comm 24 (4): 407–422.DOI logo.Google Scholar
Krejtz, Izabela, Agnieszka Szarkowska, and Krzysztof Krejtz
2013 “The Effects of Shot Changes on Eye Movements in Subtitling.” Journal of Eye Movement Research 6 (5): 1–12.Google Scholar
Krejtz, Krzysztof, Andrew Duchowski, Izabela Krejtz, Agnieszka Szarkowska, and Agata Kopacz
2016 “Discerning ambient/focal attention with coefficient K.” ACM Transactions on Applied Perception 13 (3): 11.DOI logo.Google Scholar
Kruger, Jan-Louis
2016 “Psycholinguistics and Audiovisual Translation.” Target 28 (2): 276–287.DOI logo.Google Scholar
Kruger, Jan-Louis, Este Hefer, and Gordon Matthew
2013 “Measuring the Impact of Subtitles on Cognitive Load: Eye Tracking and Dynamic Audiovisual Texts.” Proceedings of the 2013 Conference on Eye Tracking South Africa, Cape Town, South Africa.DOI logoGoogle Scholar
Kruger, Jan-Louis, Esté Hefer, and Gordon Matthew
2014 “Attention Distribution and Cognitive Load in a Subtitled Academic Lecture: L1 vs. L2.” Journal of Eye Movement Research 7 (5): 1–15.Google Scholar
Kruger, Jan‐Louis, and Faans Steyn
2014 “Subtitles and Eye Tracking: Reading and Performance.” Reading Research Quarterly 49 (1): 105–120.DOI logo.Google Scholar
Langton, Stephen R. H., Anna S. Law, A. Mike Burton, and Stefan R. Schweinberger
2008 “Attention Capture by Faces.” Cognition 107 (1): 330–342.DOI logo.Google Scholar
Markowski, Andrzej
2011Kultura języka polskiego. Teoria. Zagadnienia leksykalne. Warsaw: PWN.Google Scholar
Mital, Parag K., Tim J. Smith, Robin L. Hill, and John M. Henderson
2010 “Clustering of Gaze During Dynamic Scene Viewing is Predicted by Motion.” Cognitive Computation 3 (1): 5–24.DOI logo.Google Scholar
Orrego-Carmona, David, Łukasz Dutka, and Agnieszka Szarkowska
2016a “Expanding the Boundaries: Methodological Considerations for Subtitling Process Research.” 8th EST Congress, Aarhus University, Aarhus.Google Scholar
2016b “Using Process Methods to Study Subtitles.” First South African Inter-varsity Translation and Interpreting Conference, North-West University, Vanderbijlpark.Google Scholar
2018 “Using Translation Process Research to Explore the Creation of Subtitles: An Eye Tracking Study Comparing Professional and Trainee Subtitlers.” Journal of Specialised Translation 30.Google Scholar
Perego, Elisa, Fabio Del Missier, Marco Porta, and Mauro Mosconi
2010 “The Cognitive Effectiveness of Subtitle Processing.” Media Psychology 13 (3): 243–272.DOI logo.Google Scholar
Rajendran, Dhevi J., Andrew T. Duchowski, Pilar Orero, Juan Martínez, and Pablo Romero-Fresco
2013 “Effects of Text Chunking on Subtitling: A Quantitative and Qualitative Examination.” Perspectives 21 (1): 5–21.DOI logo.Google Scholar
Rayner, Keith
1998 “Eye Movements in Reading and Information Processing: 20 Years of Research.” Psychological Bulletin 124 (3): 372–422.DOI logo.Google Scholar
2009 “Eye Movements and Attention in Reading, Scene Perception, and Visual Search.” The Quarterly Journal of Experimental Psychology 62 (8): 1457–1506.DOI logo.Google Scholar
Romero-Fresco, Pablo
2011Subtitling Through Speech Recognition: Respeaking. Manchester: St. Jerome Publishing.Google Scholar
Romero Fresco, Pablo
2012 “Respeaking in Translator Training Curricula. Present and Future Prospects.” The Interpreter and Translator Trainer 6 (1): 91–112.DOI logoGoogle Scholar
Szarkowska, Agnieszka, Izabela Krejtz, Zuzanna Klyszejko, and Anna Wieczorek
2011 “Verbatim, Standard, or Edited? Reading Patterns of Different Captioning Styles among Deaf, Hard of Hearing, and Hearing Viewers.” American Annals of the Deaf 156 (4): 363–378.DOI logoGoogle Scholar
Szarkowska, Agnieszka, Krzysztof Krejtz, Łukasz Dutka, and Olga Pilipczuk
2016 “Cognitive Load in Intralingual and Interlingual Respeaking – A Preliminary Study.” Poznan Studies in Contemporary Linguistics 52 (2): 209–233.DOI logoGoogle Scholar
2018 “Are Interpreters Better Respeakers?”. The Interpreter and Translator Trainer: 1–20.DOI logoGoogle Scholar
Yarbus, Alfred L.
1967Eye Movements and Vision. Translated by Basil Haigh. New York: Plenum Press.DOI logoGoogle Scholar
Cited by

Cited by 2 other publications

Cui, Ying, Xiao Liu & Yuqin Cheng
2023. A Comparative Study on the Effort of Human Translation and Post-Editing in Relation to Text Types: An Eye-Tracking and Key-Logging Experiment. SAGE Open 13:1  pp. 215824402311558 ff. DOI logo
Josephy-Hernández, Daniel E.
2022. Ranzato, Irene and Zanotti, Serenella (2018): Reassessing Dubbing: Historical Approaches and Current Trends. Amsterdam: John Benjamins Publishing Company. 287 p. . Meta: Journal des traducteurs 67:2  pp. 485 ff. DOI logo

This list is based on CrossRef data as of 22 march 2024. Please note that it may not be complete. Sources presented here have been supplied by the respective publishers. Any errors therein should be reported to them.