Chapter 9
Visual attention distribution in intralingual respeaking
An eye-tracking study
Respeaking is a method of producing real-time subtitles for live television programmes, enabling access to the media for people who are deaf, hard of hearing or who support their viewing with subtitles. Respeaking requires a set of skills akin to both interpreting and subtitling, including multitasking and management of concurrent sources of incoming information. In this chapter we present the results of an eye-tracking study on the visual attention of respeakers during an intralingual respeaking task (Polish to Polish). We tested 57 people while they were respeaking a 5-minute news programme. Participants also underwent a short proof-reading task. There were three groups of participants: interpreters, translators and a control group of people with no interpreting/translation experience. We examined the number of fixations and mean fixation duration on major screen areas: picture, subtitles, dictation area and subtitle panel. We found that translators who had experience in subtitling were able to manage their visual attention most efficiently as they fixated more often on key screen areas and their fixations were longer than in other groups. They also achieved the highest score on the proof-reading task, which suggest they could work in respeaking as editors.
Article outline
- 1.Introduction
- 1.1Respeaking
- 1.2Visual attention distribution
- 1.3Eye tracking
- 2.Method
- 2.1Participants
- 2.2Materials
- 2.2.1Respeaking test
- 2.2.2Proof-reading test
- 2.2.3Procedure
- 2.3Eye-tracking data analysis
- 3.Results and discussion
- 3.1Mean fixation duration
- 3.2The number of fixations
- 3.3Proof-reading test
- 4.Conclusions
-
Acknowledgements
-
References
References
Cambra, Cristina, Olivier Penacchio, Núria Silvestre, and Aurora Leal
2014 “
Visual Attention to Subtitles When Viewing a Cartoon by Deaf and Hearing Children: An Eye-tracking Pilot Study.”
Perspectives 22 (4): 607–617.

.

Carney, Russell, and Joel Levin
2002 “
Pictorial Illustrations Still Improve Students’ Learning from Text.”
Educational Psychology Review 14 (1): 5–26.

.

Carroll, Patrick J., Jason R. Young, and Michael S. Guertin
1992 “
Visual Analysis of Cartoons: A View From the Far Side.” In
Eye Movements and Visual Cognition: Scene Perception and Reading, ed. by
Keith Rayner, 444–461. New York: Springer-Verlag.


De Linde, Zoe, and Neil Kay
1999 The Semiotics of Subtitling. Manchester: St. Jerome Publishing.

d’Ydewalle, Géry, and Wim De Bruycker
2007 “
Eye Movements of Children and Adults While Reading Television Subtitles.”
European Psychologist 12 (3): 196–205.

.

d’Ydewalle, Gery, Caroline Praet, Karl Verfaillie, and Johan Van Rensbergen
1991 “
Watching Subtitled Television: Automatic Reading Behavior.”
Communication Research 18 (5): 650–666.


d’Ydewalle, Géry, and Ingrid Gielen
1992 “
Attention Allocation with Overlapping Sound, Image, and Text.” In
Eye Movements and Visual Cognition: Scene Perception and Reading, ed. by
Keith Rayner, 415–427. New York, NY: Springer New York.


Germeys, Filip, and Géry d’Ydewalle
2007 “
The Psychology of Film: Perceiving Beyond the Cut.”
Psychological Research 71 (4): 458–466.

.

Ghia, Elisa
2012 Subtitling Matters: New Perspectives on Subtitling and Foreign Language Learning. Oxford: Peter Lang.

Hershler, Orit, and Shaul Hochstein
2005 “
At First Sight: A High-level Pop Out Effect for Faces.”
Vision Research 45 (13): 1707–1724.

.

Holmqvist, Kenneth, Marcus Nyström, Richard Andersson, Richard Dewhurst, Halszka Jarodzka, and Joost Van De Weijer
2011 Eye Tracking: A Comprehensive Guide to Methods and Measures. Oxford, United Kingdom : Oxford University Press.

Jensema, Carl J., Ramalinga Sarma Danturthi, and Robert Burch
2000 “
Time Spent Viewing Captions on Television Programs.”
American Annals of the Deaf 145 (5): 464–468.


Jensema, Carl J., Sameh El Sharkawy, Ramalinga Sarma Danturthi, Robert Burch, and David Hsu
2000 “
Eye Movement Patterns of Captioned Television Viewers.”
American Annals of the Deaf 145 (3): 275–285.


Koolstra, Cees M., Tom H. A. Van Der Voort, and Géry d’Ydewalle
1999 “
Lengthening the Presentation Time of Subtitles on Television: Effects on Children’s Reading Time and Recognition.”
comm 24 (4): 407–422.

.

Krejtz, Izabela, Agnieszka Szarkowska, and Krzysztof Krejtz
2013 “
The Effects of Shot Changes on Eye Movements in Subtitling.”
Journal of Eye Movement Research 6 (5): 1–12.

Krejtz, Krzysztof, Andrew Duchowski, Izabela Krejtz, Agnieszka Szarkowska, and Agata Kopacz
2016 “
Discerning ambient/focal attention with coefficient K.”
ACM Transactions on Applied Perception 13 (3): 11.

.

Kruger, Jan-Louis, Este Hefer, and Gordon Matthew
2013 “
Measuring the Impact of Subtitles on Cognitive Load: Eye Tracking and Dynamic Audiovisual Texts.”
Proceedings of the 2013 Conference on Eye Tracking South Africa, Cape Town, South Africa.


Kruger, Jan-Louis, Esté Hefer, and Gordon Matthew
2014 “
Attention Distribution and Cognitive Load in a Subtitled Academic Lecture: L1 vs. L2.”
Journal of Eye Movement Research 7 (5): 1–15.

Kruger, Jan‐Louis, and Faans Steyn
2014 “
Subtitles and Eye Tracking: Reading and Performance.”
Reading Research Quarterly 49 (1): 105–120.

.

Langton, Stephen R. H., Anna S. Law, A. Mike Burton, and Stefan R. Schweinberger
2008 “
Attention Capture by Faces.”
Cognition 107 (1): 330–342.

.

Markowski, Andrzej
2011 Kultura języka polskiego. Teoria. Zagadnienia leksykalne. Warsaw: PWN.

Mital, Parag K., Tim J. Smith, Robin L. Hill, and John M. Henderson
2010 “
Clustering of Gaze During Dynamic Scene Viewing is Predicted by Motion.”
Cognitive Computation 3 (1): 5–24.

.

Orrego-Carmona, David, Łukasz Dutka, and Agnieszka Szarkowska
2016a “
Expanding the Boundaries: Methodological Considerations for Subtitling Process Research.”
8th EST Congress, Aarhus University, Aarhus.

Orrego-Carmona, David, Łukasz Dutka, and Agnieszka Szarkowska
2016b “
Using Process Methods to Study Subtitles.” First South African Inter-varsity Translation and Interpreting Conference, North-West University, Vanderbijlpark.

Orrego-Carmona, David, Łukasz Dutka, and Agnieszka Szarkowska
2018 “
Using Translation Process Research to Explore the Creation of Subtitles: An Eye Tracking Study Comparing Professional and Trainee Subtitlers.”
Journal of Specialised Translation 30.

Perego, Elisa, Fabio Del Missier, Marco Porta, and Mauro Mosconi
2010 “
The Cognitive Effectiveness of Subtitle Processing.”
Media Psychology 13 (3): 243–272.

.

Rajendran, Dhevi J., Andrew T. Duchowski, Pilar Orero, Juan Martínez, and Pablo Romero-Fresco
2013 “
Effects of Text Chunking on Subtitling: A Quantitative and Qualitative Examination.”
Perspectives 21 (1): 5–21.

.

Rayner, Keith
1998 “
Eye Movements in Reading and Information Processing: 20 Years of Research.”
Psychological Bulletin 124 (3): 372–422.

.

Rayner, Keith
2009 “
Eye Movements and Attention in Reading, Scene Perception, and Visual Search.”
The Quarterly Journal of Experimental Psychology 62 (8): 1457–1506.

.

Romero-Fresco, Pablo
2011 Subtitling Through Speech Recognition: Respeaking. Manchester: St. Jerome Publishing.

Romero Fresco, Pablo
2012 “
Respeaking in Translator Training Curricula. Present and Future Prospects.”
The Interpreter and Translator Trainer 6 (1): 91–112.


Szarkowska, Agnieszka, Izabela Krejtz, Zuzanna Klyszejko, and Anna Wieczorek
2011 “
Verbatim, Standard, or Edited? Reading Patterns of Different Captioning Styles among Deaf, Hard of Hearing, and Hearing Viewers.”
American Annals of the Deaf 156 (4): 363–378.


Szarkowska, Agnieszka, Krzysztof Krejtz, Łukasz Dutka, and Olga Pilipczuk
2016 “
Cognitive Load in Intralingual and Interlingual Respeaking – A Preliminary Study.”
Poznan Studies in Contemporary Linguistics 52 (2): 209–233.


Szarkowska, Agnieszka, Krzysztof Krejtz, Łukasz Dutka, and Olga Pilipczuk
2018 “
Are Interpreters Better Respeakers?”.
The Interpreter and Translator Trainer: 1–20.


Yarbus, Alfred L.
1967 Eye Movements and Vision. Translated by
Basil Haigh. New York: Plenum Press.


Cited by
Cited by 2 other publications
Cui, Ying, Xiao Liu & Yuqin Cheng
2023.
A Comparative Study on the Effort of Human Translation and Post-Editing in Relation to Text Types: An Eye-Tracking and Key-Logging Experiment.
SAGE Open 13:1
► pp. 215824402311558 ff.

Josephy-Hernández, Daniel E.
2022.
Ranzato, Irene and Zanotti, Serenella (2018): Reassessing Dubbing: Historical Approaches and Current Trends. Amsterdam: John Benjamins Publishing Company. 287 p. .
Meta: Journal des traducteurs 67:2
► pp. 485 ff.

This list is based on CrossRef data as of 18 november 2023. Please note that it may not be complete. Sources presented here have been supplied by the respective publishers.
Any errors therein should be reported to them.