Part of
A World Atlas of Translation
Edited by Yves Gambier and Ubaldo Stecconi
[Benjamins Translation Library 145] 2019
► pp. 149168
References
‘Asr-e Iran
1388/2010 “Ayatolla Larijani: Tarjomeh-ye ketab-ha-ye gharbi bayad mehar shavad [The translation of western works should be controlled].” [URL]. Accessed June 2016.
Amir-Entekhabi, Shahrud
ed. 1390/2011Chalesh-ha va Masayel-e Tarjomeh dar Iran [The challenges and issues of translation in Iran]. The Center for Strategic Research of the Council for Expediency Discernment, Tehran. [URL]. Accessed August 2015.
Azadibougar, Omid
2014The Persian Novel: Ideology, Fiction and Form in the Periphery. Leiden/Boston: Brill/Rodopi.Google Scholar
Azadibougar, Omid, and Simon Patton
2015 “Coleman Barks’ versions of Rumi in the US.” Translation and Literature 24: 172–89. DOI logoGoogle Scholar
Afshar, Iradj
2012 “(b) the 20th century.” In Encyclopaedia of Islam, 2nd Edition, ed. P. Bearman, et al. Brill Online 2015 [URL]. Accessed August 2015.
Bhabha, Homi
1990 “The third space: Interview with Homi Bhabha.” In Identity: Community, Culture and Difference, ed. Jonathan Rutherford. London: Lawrence and Wishart.Google Scholar
De Blois, François
2005 “3. Translations from Middle Persian (Pahlavī).” In Encyclopaedia of Islam, 2nd Edition, ed. P. Bearman, et al. Brill Online 2015 [URL]. Accessed June 2016.
2007 “Translation in the ancient Iranian world.” In An International Encyclopedia of Translation Studies, Volume 2, ed. Harald Kittel, et al. 1194–1206. Berlin: Walter de Gruyter.Google Scholar
Emami, Karim
1372/1993Az Past va Boland-e Tarjomeh [The ups and downs of translation]. Tehran: Nilufar.Google Scholar
1993 “Copyright.” In Encyclopadia Iranica, Volume VI, ed. Ehsan Yarshater, 264–266. Costa Mesa, CA: Mazda.Google Scholar
Ethnologue
Ethnologue: Languages of the World. [URL]. Accessed June 2016.
Farhadpur, Morad
1384/2005 “Tafakkor/tarjomeh [Thinking/translation].” Pol-e Firuzeh 4(15): 8–30.Google Scholar
Frankopan, Peter
. The Silk Roads: A New History of the World. London: Bloomsbury 2015.Google Scholar
Gonzáles Núñez, Gabriel
2013 “Translating for linguistic minorities in Northern Ireland: A look at translation policy in the judiciary, healthcare, and local government.” Current Issues in Language Planning 14 (3–4): 474–489. DOI logoGoogle Scholar
Haddadian-Moghaddam, Esmaeil
2014Literary Translation in Modern Iran: A Sociological Study. Amsterdam/Philadelphia: Benjamins. DOI logoGoogle Scholar
Haddadian-Moghaddam, Esmaeil, and Reine Meylaerts
Heilbron, Johan
1999 “Towards a sociology of translation: Book translations as a cultural world-system.” European Journal of Social Theory 2 (4): 429–444.Google Scholar
Jahanbegloo, Ramin, and Jamshid Bahram
1382/2003Tamaddon va Tajaddod: Goftegu [Civilization and modernization: A conversation]. Tehran: Nashr-e Markaz.Google Scholar
Kalbasi, Mohammad
1382/2003 “Esfahani va sonnat-e tarjomeh-ye Irani [Esfahani and the Iranian translation tradition].” Zendeh Rud 27: 37–69.Google Scholar
Karimi-Hakkak, Ahmad
1998 “Persian tradition.” In Routledge Encyclopedia of Translation Studies, ed. Mona Baker, 513–522. London/New York: Routledge.Google Scholar
1992 “Censorship.” In Encyclopadia Iranica, Volume V, ed. Ehsan Yarshater, 135–192. Costa Mesa, CA: Mazda.Google Scholar
Khaneh-ye Ketab
2015[URL]. Accessed July 2015.
Khazaeefar, Ali
1381/2002 “Ravan-shenasi-ye lafz-gerayi” [The psychology of literal translation]. Motarjem 11(36): 3–12.Google Scholar
Lambert, José
1995 “Literature, translation and (de)colonization.” In Translation and Modernization, eds Theresa M. Hyun and José Lambert. Tokyo: University of Tokyo Press.Google Scholar
Lewis, P. E.
1985/2004 “Translation as a decision process.” In The Translation Studies Reader, ed. Lawrence Venuti, 2nd ed, 256–275. London/New York: Rutledge.Google Scholar
Macaulay, T. B.
1835 “Minute on Indian education.” [URL]. Accessed April 2015.
Matthee, Rudolph P.
1999The Politics of Trade in Safavid Iran: Silk for Silver 1600–1730. New York: Syracuse University Press.Google Scholar
Morier, James
1824/1902The Adventures of Hajji Baba of Ispahan. London: Macmillan.Google Scholar
Mufti, Aamir
2010 “Orientalism and the institution of world literature.” Critical Inquiry 36: 458–93. DOI logoGoogle Scholar
Qudjani, Aslan
1393/2014 “’Aks-e yadegari-ye dir-hengam ba marhum Picketti” [A late photo with the late Picketti]. Shargh, 24 Esfand, no. 2261.Google Scholar
Rajabzadeh, Ahmad
1380/2001Momayyezi-ye Ketab: Pazhuheshi dar 1400 Sanad-e Momayyezi-ye Ketab dar Sal-e 1375 [The censorship of books: A study of 1,400 censor files in 1996]. Tehran: Kavir.Google Scholar
Schwarz, Roberto
1992Misplaced Ideas: Essays on Brazilian Culture, trans. and ed. John Gledson. London: Verso.Google Scholar
Trivedi, Harish
2007 “Translating culture vs. cultural translation.” In Translation: Reflections, Refractions, Transformation, eds. Paul St. Pierre and Prafulla C. Kar, 277–288. Amsterdam/Philadelphia: Benjamins. DOI logoGoogle Scholar
TED Talks
2018[URL]. Visited July 2018.
Zakeri, Mohsen
2007 “Translation from Middle Persian (Pahlavi) into Arabic to the early Abbasid period.” In An International Encyclopedia of Translation Studies, Volume 2, eds Harald Kittel, et al., 1199–1206. Berlin: Walter de Gruyter.Google Scholar
Zarafshan, Naser
1393/2014 “’Aks-e yadegari ba Picketti [A photo with Picketti: Review of the Persian translation of Capital ].” Shargh, 10 Esfand, no. 2249.Google Scholar
WIPO. World Intellectual Property Organization
[URL]. Accessed June 2016.
Cited by

Cited by 2 other publications

Azadibougar, Omid
2020. Persian Literature, World Literature. In World Literature and Hedayat’s Poetics of Modernity,  pp. 1 ff. DOI logo
Azadibougar, Omid
2020. Textual Strategies. In World Literature and Hedayat’s Poetics of Modernity,  pp. 139 ff. DOI logo

This list is based on CrossRef data as of 22 march 2024. Please note that it may not be complete. Sources presented here have been supplied by the respective publishers. Any errors therein should be reported to them.