Chapter published in:
A World Atlas of Translation
Edited by Yves Gambier and Ubaldo Stecconi
[Benjamins Translation Library 145] 2019
► pp. 287308
References

References

Arlau, Uladzimir
1998Zhyvatvorny simval Bats’kaushchyny: Gistoryia Kryzha sviatoi Eufrasinni Polatskai [Life-giving Symbol of Motherland: The History of Saint Evfrosiniia of Polotsk]. Minsk: Asar.
Brius, Ia
2004 Arkhiv general-fel’dmarshala Iakova Vilimovicha Briusa, tom 1, “Pis’ma Ia. V. Briusa (1704–1705 gg.)” [General Iakov Briusov’s Archives, vol. 1, “Letters (1704–1705)], eds. Efimov, S. V. and Makovskaia, L. K., Saint- Petersburg, Shchelkovo: Biblioteka zhurnala “Shchelkovo.”
Bulanin, Dmitrii
1979 “Piatnadtsat’ voprosov prof. Tomsonu iz universiteta v Antverpene” [Fifteen Questions to Prof. Thompson from the University of Antwerp]. Russkaia literatura. 1: 97–101.
1995 “Drevniaia Rus’” [Ancient Rus], in Iurii Levin (ed.), Istoriia russkoi perevodnoi khudozhestvennoi literatury: Drevniaia Rus’. XVIII vek [A History of Russian Translated Belles Lettres: Ancient Rus. Eighteenth Century]. Vol. 1. Prose. Saint-Petersburg: Dmitrii Bulanin Publishers, 16–73.
Dixon, Simon
1999The Modernisation of Russia, 1676–1825. Cambridge: Cambridge University Press. Crossref link
Dmitrienko, Gleb
2015Vers une science de la traduction? Contextes idéologiques, politiques et institutionelles du développement de la Théorie Linguistique de la Traduction en Russie sovietique (1922–1991). Unpublished MA Thesis. University of Montreal.
Fadeev, Aleksandr
(1949)1960 “Za mir vo vsem mire.” In A. Fadeev. Sobranie Sochinenii. Tom chetvertyi. Stat’i i rechi, 531–537. Moscow: Khudozhestvennaia Literatura.
Franklin, Simon
2002Writing, Society and Culture in Early Rus, c. 950–1300. Cambridge: Cambridge University Press. Crossref link
Kotoshikhin, Grigorii
1906O Rossii v tsarstvovanie Alekseia Mikhailovicha [On Russia in the Reign of Akeskei Mikhailovich]. 4th ed. SPb: Tip. Glavnago Upravleniia Udelov.
Levin, Iu.D.
1985Russkie perevodchiki XIX veka i razvitie khudozhestvennogo perevoda [Russian Translators of the Nineteenth Century and the Development of Literary Translation]. Leningrad: Nauka.
Likhachev, D. S.
1962Tekstologiia. Na materiale russkoi literatury X–XVII vv. [Textology. Russian Literature of the 10th–17th centuries]. Moscow, Leningrad: USSR Academy of Sciences Press.
Liseitsev, D. V.
2003Posol’skii prikaz v epokhu Smuty [The Posol’skii Prikaz in the Time of Troubles], Moscow: Institut rossiiskoi istorii, RAN.
2006Posol’skaia kniga po sviaziam Rossii s Angliei 1614–1617 gg. Moscow: Institut rossiiskoi istorii, RAN.
Marais, Kobus
2014Translation Theory and Development Studies. A Complexity Theory Approach. London/New York: Routledge. Crossref link
Matkhauzerova, Svetla
1976Drevnerusskie teorii iskusstva slova [Old Russian Theories of the Verbal Art]. Praha: Univerzita Karlova.
Menshutkin, B. N.
1947Zhizneopisanie Mikhaila Vasilievicha Lomonosova [The Life of Mikhail Lomonosov], Moscow, Leningrad: Izdatel’stvo Akademii Nauk SSSR.
Nikolaev, S. I.
1988 “Ob atributsii perevodnykh pamiatnikov petrovskoi epokhi” [On Attribution of Translated Texts of the Petrine Epoch]. Russkaia literatura, No. 1: 162–72.
Picchio, Riccardo
1984 “The Impact of Ecclesiastical Culture on Old Russian Literary Techniques,” in Henrik Birnbaum and Michael S. Flier (eds), Medieval Russian Culture, Vol. 1, 247–79. Los Angeles: University of California Press.
PRP: Puteshestviia russkikh poslov XVI–XVII vv. [The Travels of Russian Ambassadors in the 16th–17th Centuries]
1954, Moscow—Leningrad: Izdatel’stvo AN SSSR.
PSRL 24: Polnoe sobraniie russkikh letopisei [Complete Russian Chronicles]
1921 Vol. 24. Petrograd: 2 Gosudarstvennaia tipografiia [Second State Press].
PSRL 25: Polnoe sobraniie russkikh letopisei [Complete Russian Chronicles]
1949 Vol. 25. Moscow–Leningrad: Izdatel’stvo AN SSSR [USSR Academy of Sciences Press].
Shchapov, Ia.N.
(ed.) 1991Drevne-russkie pismennye istochniki X–XIII vekov [Old Russian Written Sources of the 10th–13th centuries]. Moscow: Krug.
Thompson, Francis
1999The Reception of Byzantine Culture in Medieval Russia. Aldershot: Ashgate Variorum.
Tyulenev, Sergey
2010 “Through the Eye of the Needle of the Most Proletarian Language,” in mTm (Minor Translating Major, Major Translating Minor, Minor Translating Minor) 2: 70–89.
2012Translation and the Westernization of Eighteenth-Century Russia: A Social-Systemic Perspective. Berlin: Frank & Timme.
2013 “Social Systems and Translation”. In Yves Gambier & Luc van Doorslaer (eds), Handbook of Translation Studies. Vol. 4, 160–166. Amsterdam/Philadelphia: John Benjamins. Crossref link
2014Translation and Society: An Introduction. London/New York: Routledge. Crossref link
Vorontsov-Dashkov, Aleksandr
(ed.) 1996Ekaterina Romanovna Dashkova: Issledovaniia i materialy [Ekaterina Romanovna Dashkova: Research and Documents]. Saint-Petersburg: Dmitrii Bulanov.
Whittaker, Cynthia H.
(ed.) 2003Russia Engages the World, 1453—1825. Cambridge, Massachusetts & London, England: Harvard University Press.
Cited by

Cited by other publications

Vlasenko, Svetlana
2019. Introduction. Translation and Interpreting Studies 14:3  pp. 437 ff. Crossref logo

This list is based on CrossRef data as of 15 july 2020. Please note that it may not be complete. Sources presented here have been supplied by the respective publishers. Any errors therein should be reported to them.