Abrevaya, Sofía, Lucas Sedeño, Sol Fittipaldi, David Pineada, Francisco Lopera, Omar Buriticá, Andrés Villegas, Catalina Bustamante, Diana Gomez, Natalia Trujillo, Ricardo Pautassi, Agustín Ibáñez, and Adolfo M. García. 2017. “The road less traveled: Alternative pathways for action-verb processing in Parkinson’s disease.” Journal of Alzheimer’s Disease 55 (4): 1429–1435. DOI logoGoogle Scholar
Abutalebi, Jubin, and David Green. 2007. “Bilingual language production: The neurocognition of language representation and control.” Journal of Neurolinguistics 20 (3): 242–275. DOI logoGoogle Scholar
Abutalebi, Jubin, and David W. Green. 2008. “Control mechanisms in bilingual language production: Neural evidence from language switching studies.” Language and Cognitive Processes 23 (4): 557–582. DOI logoGoogle Scholar
Aglioti, Salvatore, Alberto Beltramello, Federico Girardi, and Franco Fabbro. 1996. “Neurolinguistic and follow-up study of an unusual pattern of recovery from bilingual subcortical aphasia.” Brain 119 (5): 1551–1564. DOI logoGoogle Scholar
Aglioti, Salvatore, and Franco Fabbro. 1993. “Paradoxical selective recovery in a bilingual aphasic following subcortical lesions.” Neuroreport 4 (12): 1359–1362. DOI logoGoogle Scholar
Ahrens, Barbara. 2017. “Interpretation and Cognition.” In The Handbook of Translation and Cognition, ed. by John W. Schwieter, and Aline Ferreira, 445–460. Hoboken, New Jersey: John Wiley & Sons, Inc. DOI logoGoogle Scholar
Alves, Fabio. 2003. Triangulating Translation. Perspectives in Process Oriented Research. Amsterdam & Philadelphia: John Benjamins. DOI logoGoogle Scholar
Alves, Fabio, Adriana Pagano, Stella Neumann, Steiner Erich, and Silvia Hansen-Schirra. 2010. “Translation units and grammatical shifts: towards an integration of product and process-based translation research.” In Translation and Cognition, ed. by Gregory Shreve, and Erik Angelone, 109–142. Amsterdam: John Benjamins. DOI logoGoogle Scholar
Alves, Fabio, and Daniel C. Vale. 2009. “Probing the unit of translation in time: Aspects of the design and development of a web application for storing, annotating, and querying translation process data.” Across Languages and Cultures 10 (2): 251–273. DOI logoGoogle Scholar
. 2017. “On drafting and revision in translation: A corpus linguistics oriented analysis of translation process data.” In Annotation, Exploitation and Evaluation of Parallel Corpora, ed. by Silvia Hansen-Schirra, Stella Neumann, and Oliver Čulo, 89–110. Berlin: Language Science Press.Google Scholar
Alves, Fabio, Karina S. Szpak, and Augusto Buchweitz. 2018. “Translation in the brain: Preliminary thoughts about a brain-imaging study to investigate psychological processes involved in translation. In Researching Cognitive Processes of Translation, ed. by Defeng Li, Victoria Lai Cheng Lei, and Yuanjian He, 121–138. Singapore: Springer.Google Scholar
Allefeld, Carsten, Stefan Frisch, and Matthias Schlesewsky. 2005. “Detection of early cognitive processing by event-related phase synchronization analysis.” Neuroreport 16 (1): 13–16. DOI logoGoogle Scholar
Amoruso, Lucía, Agustín Ibáñez, Bruno Fonseca, Sebastián Gadea, Lucas Sedeño, Mariano Sigman, Adolfo M. García, Rircardo Fraiman, and Daniel Fraiman. 2016. “Variability in functional brain networks predicts expertise during action observation.” Neuroimage 146: 690–700. DOI logoGoogle Scholar
Amoruso, Lucía, Lucas Sedeño, David Huepe, Ailin Tomio, Juan Kamienkowski, Esteban Hurtado, Juan Felipe Cardona, Miguel Ángel Álvarez Gonzalez, Andrés Rieznik, Mariano Sigman, Facundo Manes, and Agustín Ibáñez. 2014. “Time to Tango: expertise and contextual anticipation during action observation.” Neuroimage 98: 366–385. DOI logoGoogle Scholar
Amunts, Katrin. 2008. “Architectonic language research.” In Handbook of the Neuroscience of Language, ed. by Brigitte Stemmer, and Harry A. Whitaker, 33–43. London: Elsevier. DOI logoGoogle Scholar
Amunts, Katrin, Peter H. Weiss, Hartmut Mohlberg, Peter Pieperhoff, Simon Eickhoff, Jennifer M. Gurd, John C. Marshall, Nadim J. Shah, Gereon R. Fink, and Karl Zilles. 2004. “Analysis of neural mechanisms underlying verbal fluency in cytoarchitectonically defined stereotaxic space – the roles of Brodmann areas 44 and 45.” Neuroimage 22 (1): 42–56. DOI logoGoogle Scholar
Anderson, Linda 1994. “Simultaneous interpretation: Contextual and translational aspects.” In Bridging the Gap: Empirical Research in Simultaneous Interpretation, ed. by Sylvie Lambert, and Barbara Moser-Mercer, 101–120. Amsterdam: John Benjamins. DOI logoGoogle Scholar
Antonova Ünlü, Elena, and Çiğdem Sağın Şimşek. 2018. “Testing the impact of formal interpreting training on working memory capacity: Evidence from Turkish-English students–interpreters.” Lingua 209: 78–88. DOI logoGoogle Scholar
Aparicio, Xavier, Karin Heidlmayr, and Frédéric Isel. 2017. “Inhibition efficiency in highly proficient bilinguals and simultaneous interpreters: Evidence from language switching and Stroop tasks.” Journal of Psycholinguistic Research 46 (6): 1427–1451. DOI logoGoogle Scholar
Arbib, Michael, Péter Érdi, and John Szentágothai. 1998. Neural Organization: Structure, Function, and Dynamics. Cambridge, MA: MIT Press.Google Scholar
Ardila, Alfredo, Byron Bernal, and Mónica Rosselli. 2015. “How localized are language brain areas? A review of Brodmann areas involvement in oral language.” Archives of Clinical Neuropsychology 31 (1): 112–122. DOI logoGoogle Scholar
Babcock, Laura, Mariagrazia Capizzi, Sandra Arbula, and Antonino Vallesi. 2017. “Short-term memory improvement after simultaneous interpretation training.” Journal of Cognitive Enhancement 1 (3): 254–267. DOI logo.Google Scholar
Babcock, Laura, and Antonino Vallesi. 2015. “Are simultaneous interpreters expert bilinguals, unique bilinguals, or both?Bilingualism: Language and Cognition 20 (2): 403–417. DOI logo.Google Scholar
Baez, Sandra, Eduar Herrera, Adolfo M. García, Facundo Manes, Liane Young, and Agustín Ibáñez. 2017. “Outcome-oriented moral evaluation in terrorists.” Nature Human Behaviour 1: 118. DOI logoGoogle Scholar
Bajo, María Teresa, Francisca Padilla, and Presentación Padilla. 2000. “Comprehension processes in simultaneous interpreting.” In Translation in Context, ed. by Andrew Chesterman, Natividad Gallardo San Salvador and Yves Gambier, 127–142. Amsterdam: John Benjamins. DOI logoGoogle Scholar
Bak, Thomas H. 2013. “The neuroscience of action semantics in neurodegenerative brain diseases.” Current Opinion in Neurology 26 (6): 671–677. DOI logo.Google Scholar
Barbizet, Jacques. 1964. “Le problème du codage cérébral, son rôle dans les mécanismes de la mémoire.” Annales médico-psychologiques 1: 1–27.Google Scholar
Barbizet, Jacques, and Philippe Duizabo. 1977. Abrégé de neuropsychologie. Paris: Masson.Google Scholar
Barik, Henri C. 1975. “Simultaneous interpretation: Qualitative and linguistic data.” Language and Speech 18 (2): 272–298. DOI logoGoogle Scholar
Bastiaansen, Marcel C., Jos J. van Berkum, and Peter Hagoort. 2002. “Event-related theta power increases in the human EEG during online sentence processing.” Neuroscience Letters 323 (1): 13–16. DOI logoGoogle Scholar
Becker, Maxi, Torsten Schubert, Tilo Strobach, Jürgen Gallinat, and Simone Kühn. 2016. “Simultaneous interpreters vs. professional multilingual controls: Group differences in cognitive control as well as brain structure and function.” NeuroImage 134: 250–260. DOI logoGoogle Scholar
Bell, Roger. 1991. Translation and Translating. London: Longman.Google Scholar
Bender, Heidi A., Adolfo M. García, and William Barr. 2010. “An interdisciplinary approach to neuropsychological test construction: perspectives from translation studies.” Journal of the International Neuropsychological Society 16 (2): 227–232. DOI logo.Google Scholar
Bennett, Paul. 1994. “The translation unit in human and machine.” Babel 40 (1): 12–20. DOI logoGoogle Scholar
Benowitz, Larry I., Kenneth L. Moya, and David N. Levine. 1990. “Impaired verbal reasoning and constructional apraxia in subjects with right hemisphere damage.” Neuropsychologia 28 (3): 231–241. DOI logoGoogle Scholar
Bernardini, Silvia. 2001. “Think-aloud protocols in translation research: Achievements, limits, future prospects.” Target 13 (2): 241–263. DOI logoGoogle Scholar
Bialystok, Ellen, Fergus I. Craik, and Gigi Luk. 2012. “Bilingualism: consequences for mind and brain.” Trends in Cognitive Science 16 (4): 240–250. DOI logo.Google Scholar
Bialystok, Ellen. 2009. “Bilingualism: The good, the bad, and the indifferent.” Bilingualism: Language and Cognition 12 (1): 3–11. DOI logoGoogle Scholar
Bilalić, Merim. 2017. The Neuroscience of Expertise. Cambridge: Cambridge University Press. DOI logoGoogle Scholar
Bilalić, Merim, Peter McLeod, and Fernand Gobet. 2008. “Inflexibility of experts – Reality or myth? Quantifying the Einstellung effect in chess masters.” Cognitive Psychology 56 (2): 73–102. DOI logo.Google Scholar
Binder, Jeffrey R., and Rutvik H. Desai. 2011. “The neurobiology of semantic memory.” Trends in Cognitive Science 15 (11): 527–536. DOI logo.Google Scholar
Birba, Agustina, Indira García-Cordero, Giselle Kozono, Agustina Legaz, Agustín Ibáñez, Lucas Sedeño, and Adolfo M. García. 2017. “Losing ground: Frontostriatal atrophy disrupts language embodiment in Parkinsonʹs and Huntington’s disease.” Neuroscience and Biobehaviornal Reviews 80: 673–687. DOI logo.Google Scholar
Bohrn, Isabel C., Ulrike Altmann, and Arthur M. Jacobs. 2012. “Looking at the brains behind figurative language – A quantitative meta-analysis of neuroimaging studies on metaphor, idiom, and irony processing.” Neuropsychologia 50 (11): 2669–2683. DOI logoGoogle Scholar
Bookheimer, Susan. 2007. “Pre-surgical language mapping with functional magnetic resonance imaging.” Neuropsychological Review 17 (2): 145–55. DOI logo.Google Scholar
Borchers, Svenja, Marc Himmelbach, Nikos Logothetis, and Hans-Otto Karnath. 2012. “Direct electrical stimulation of human cortex – the gold standard for mapping brain functions?Nature Reviews Neuroscience 13 (1): 63–70. DOI logoGoogle Scholar
Borius, Pierre-Yves, Carlo Giussani, Louisa Draper, and Franck-Emmanuel Roux. 2012. “Sentence translation in proficient bilinguals: A direct electrostimulation brain mapping.” Cortex 48 (5): 614–622. DOI logoGoogle Scholar
Bosma, Evelyn, Eric Hoekstra, Arjen Versloot, and Elma Blom. 2017. “The minimal and short-lived effects of minority language exposure on the executive functions of Frisian-Dutch bilingual children.” Frontiers in Psychology 8: 1453. DOI logo.Google Scholar
Bouton, Charles. 1984. “Le cerveau du traducteur : de quelques propositions sur ce thème.” Meta: Translators’ Journal 29 (1): 44–56. DOI logoGoogle Scholar
Braitenberg, Valentino, and Almut Schüz. 1998. Cortex: Statistics and Geometry of Neuronal Connectivity, second ed. Berlin: Springer. DOI logoGoogle Scholar
Broca, Paul. 1861a. “Remarques sur le siège de la faculté de la parole articulée, suivies d’une observation d’aphémie (perte de parole).” Bulletin de la Société d’Anatomie 36: 330–357.Google Scholar
. 1861b. “Perte de la parole, ramollissement chronique et destruction partielle du lobe antérieur gauche du cerveau.” Bulletin de la Société Anthropologique 2: 235–238.Google Scholar
Brodmann, Korbinian. 1909. Vergleichende Lokalisationslehre der Grosshirnrinde: In ihren Prinzipien dargestellt auf Grund des Zeelenbaues. Leipzig: Barth.Google Scholar
Bros-Brann, Eliane. 1976. “Critical comments on H.C. Barik’s article ‘Interpreters talk a lot, among other things’.” AIIC Bulletin 4 (1): 16–18.Google Scholar
Brysbaert, Marc, and Wouter Duyck. 2010. “Is it time to leave behind the Revised Hierarchical Model of bilingual language processing after fifteen years of service?Bilingualism: Language and Cognition 13 (3): 359–371. DOI logo.Google Scholar
Burgess, Adrian P. 2012. “Towards a unified understanding of event-related changes in the EEG: The firefly model of synchronization through cross-frequency phase modulation.” PloS One 7 (9): e45630. DOI logo.Google Scholar
Button, Katherine S., John P. A. Ioannidis, Claire Mokrysz, Brian A. Nosek, Jonathan Flint, Emma S. J. Robinson, and Marcus R. Munafo. 2013. “Power failure: Why small sample size undermines the reliability of neuroscience.” Nature Reviews Neuroscience 14 (5): 365–376. DOI logo.Google Scholar
Buxton, Richard B. 2009. Introduction to Functional Magnetic Resonance Imaging: Principles and Techniques. second ed. Cambridge, New York: Cambridge University Press. DOI logoGoogle Scholar
Buzsáki, Gyorgy. 2006. Rhythms of the Brain. Oxford: Oxford University Press. DOI logoGoogle Scholar
Byng, Sally, Max Coltheart, Jacqueline Masterson, Margot Prior, and Jane Riddoch. 1984. “Bilingual biscriptal deep dyslexia.” The Quarterly Journal of Experimental Psychology Section A 36 (3): 417–433. DOI logo.Google Scholar
Calvo, Noelia, Sofía Abrevaya, Macarena Martínez Cuitiño, Brenda Steeb, Dolores Zamora, Lucas Sedeño, Agustín Ibáñez, and Adolfo M. García. 2019. “Rethinking the neural basis of prosody and non-literal language: Spared pragmatics and cognitive compensation in a bilingual with extensive right-hemisphere damage.” Frontiers in Psychology, 10: 570. DOI logoGoogle Scholar
Calvo, Noelia, Agustín Ibáñez, and Adolfo M. García. 2016. “The impact of bilingualism on working memory: A null effect on the whole may not be so on the parts.” Frontiers in Psychology 7: 265. DOI logo.Google Scholar
Capitani, Erminio, Marcella Laiacona, Bernard Mahon, and Alfonso Caramazza. 2003. “What are the facts of semantic category-specific deficits? A critical review of the clinical evidence.” Cognitive Neuropsychology 20 (3): 213–61. DOI logo.Google Scholar
Caplan, David. 1987. Neurolinguistics and Linguistic Aphasiology: An Introduction. New York: Cambridge University Press. DOI logoGoogle Scholar
Carl, Michael. 2012. “Translog-II: A program for recording user activity data for empirical reading and writing research.” In Proceedings of the Eight International Conference on Language Resources and Evaluation, ed. by Nicoletta Calzolari, Khalid Choukri, Thierry Declerck, Mehmet Uğur Doğan, Bente Maegaard, Joseph Mariani, Asunción Moreno, Jan Odijk and Stelios Piperidis, 4108–4112. Copenhagen: European Language Resources Association.Google Scholar
Carl, Michael, Srinivas Bangalore, and Moritz Schaeffer. 2016. New Directions in Empirical Translation Process Research: Exploring the CRITT TPR-DB. Heidelberg: Springer. DOI logoGoogle Scholar
Carl, Michael, and Matthias Buch-Kromann. 2010. “Correlating translation product and translation process data of professional and student translators.” Annual Conference of the European Association for Machine Translation, Saint-Raphaël, France.
Carl, Michael, and Martin Kay. 2011. “Gazing and typing activities during translation: A comparative study of translation units of professional and student translators.” Meta: International Translator’s Journal 65 (4): 952–975. DOI logoGoogle Scholar
Carl, Michael, and Moritz J. Schaeffer. 2017. “Models of the translation process.” In The Handbook of Translation and Cognition, ed. by Aline Ferreira and John W. Schwieter, 50–70. Hoboken, New Jersey: John Wiley & Sons, Inc. DOI logoGoogle Scholar
Carreiras, Manuel, and Charles Clifton. 2004. The On-line Study of Sentence Comprehension: Eyetracking, ERPs and Beyond. London: Taylor & Francis. DOI logoGoogle Scholar
Catani, Marco, Flavio Dell’Acqua, Alberto Bizzi, Stephanie J. Forkel, Steve C. Williams, Andrew Simmons, Declan G. Murphy, and Michael Thiebaut de Schotten. 2012. “Beyond cortical localization in clinico-anatomical correlation.” Cortex 48 (10): 1262–1287. DOI logo.Google Scholar
Cohen, Laurent, Olivier Martinaud, Cathy Lemer, Stéphane Lehéricy, Yves Samson, Michäel Obadia, Andrea Slachevsky, and Stanislas Dehaene. 2003. “Visual word recognition in the left and right hemispheres: Anatomical and functional correlates of peripheral alexias.” Cerebral Cortex 13 (12): 1313–1333. DOI logo.Google Scholar
Coltheart, Max. 1981. “The MRC psycholinguistic database.” The Quarterly Journal of Experimental Psychology Section A 33 (4): 497–505. DOI logo.Google Scholar
Constable, R. Todd, Kenneth R. Pugh, Ella Berroya, W. Einar Mencl, Michael Westerveld, Weijia Ni, and Donald Shankweiler. 2004. “Sentence complexity and input modality effects in sentence comprehension: an fMRI study.” Neuroimage 22 (1): 11–21. DOI logo.Google Scholar
Conway, Andrew R. A., Michael J. Kane, Michael F. Bunting, D. Zach Hambrick, Oliver Wilhelm, and Randall W. Engle. 2005. “Working memory span tasks: A methodological review and user’s guide.” Psychonomic Bulletin & Review 12 (5): 769–786. DOI logo.Google Scholar
Cooper, Richard P., and Tim Shallice. 2010. “Cognitive neuroscience: The troubled marriage of cognitive science and neuroscience.” Topics in Cognitive Science 2 (3): 398–406. DOI logo.Google Scholar
Correia, Joao, Elia Formisano, Giancarlo Valente, Lars Hausfeld, Bernadette Jansma, and Milene Bonte. 2014. “Brain-based translation: fMRI decoding of spoken words in bilinguals reveals language-independent semantic representations in anterior temporal lobe.” Journal of Neuroscience 34 (1): 332–338. DOI logoGoogle Scholar
Chee, Michael W., Chun S. Soon, and Hwee L. Lee. 2003. “Common and segregated neuronal networks for different languages revealed using functional magnetic resonance adaptation.” Journal of Cognitive Neuroscience 15 (1): 85–97. DOI logo.Google Scholar
Cheour, Marie, Rita Ceponiene, Anne Lehtokoski, Aavo Luuk, Jüri Allik, Kimmo Alho, and Risto Näätänen. 1998. “Development of language-specific phoneme representations in the infant brain.” Nature Neuroscience 1 (5): 351–353. DOI logoGoogle Scholar
1994. “Message redundancy and message anticipation in simultaneous interpretation.” In Bridging the Gap: Empirical Research in Simultaneous Interpretation, ed. by Sylvie Lambert and Barbara Moser-Mercer, 139–153. Amsterdam: John Benjamins. DOI logoGoogle Scholar
Chincotta, Dino, and Geoffrey Underwood. 1998. “Simultaneous interpreters and the effect of concurrent articulation on immediate memory.” Interpreting: International Journal of Research and Practice in Interpreting 3 (1): 1–20. DOI logoGoogle Scholar
Chmiel, Agnieszka. 2018. “In search of the working memory advantage in conference interpreting – Training, experience and task effects.” International Journal of Bilingualism 22 (3): 371–384. DOI logo.Google Scholar
Choi, Wonil, Rutvik H. Desai, and John M. Henderson. 2014. “The neural substrates of natural reading: a comparison of normal and nonword text using eyetracking and fMRI.” Frontiers in Human Neuroscience 8: 1024. DOI logo.Google Scholar
Chomsky, Noam. 1959. Syntactic Structures. The Hague: Mouton.Google Scholar
. 1965. Aspects of the Theory of Syntax. Cambridge, Massachusetts: MIT Press.Google Scholar
Christoffels, Ingrid. 2004. “Cognitive Studies in Simultaneous Interpreting. Unpublished doctoral dissertation.” Unpublished doctoral dissertation, University of Amsterdam.Google Scholar
Christoffels, Ingrid, and Annette M. B. de Groot. 2005. “Simultaneous interpreting: A cognitive perspective.” In Handbook of Bilingualism: Psycholinguistic Approaches, ed. by Judith F. Kroll and Annette M. B. de Groot, 454–479. New York: Oxford University Press.Google Scholar
Christoffels, Ingrid K., Annette M. B. de Groot, and Judith F. Kroll. 2006a. “Memory and language skills in simultaneous interpreters: The role of expertise and language proficiency.” Journal of Memory and Language 54 (3): 324–345. DOI logoGoogle Scholar
Christoffels, Ingrid K., Lesya Ganushchak, and Dirk Koester. 2013. “Language conflict in translation: an ERP study of translation production.” Journal of Cognitive Psychology 25 (5): 646–664. DOI logoGoogle Scholar
Christoffels, Ingrid K., Annette M. B. de Groot, and Lourens J. Waldorp. 2003. “Basic skills in a complex task: A graphical model relating memory and lexical retrieval to simultaneous interpreting.” Bilingualism: Language and Cognition 6 (3): 201–211. DOI logoGoogle Scholar
Dalla Volta, R., M. Fabbri-Destro, M. Gentilucci, and P. Avanzini. 2014. “Spatiotemporal dynamics during processing of abstract and concrete verbs: An ERP study.” Neuropsychologia 61: 163–174. DOI logo.Google Scholar
Damasio, Antonio. 1994. Descartes’ Error: Emotion, Reason and the Human Brain. London: Penguin.Google Scholar
Darò, Valeria, and Franco Fabbro. 1994. “Verbal memory during simultaneous interpretation: Effects of phonological interference.” Applied Linguistics 15: 365–381. DOI logoGoogle Scholar
Davidson, Donald J., and Peter Indefrey. 2007. “An inverse relation between event-related and time-frequency violation responses in sentence processing.” Brain Research 1158: 81–92. DOI logo.Google Scholar
de Groot, Annette M. B. 1992. “Determinants of word translation.” Journal of Experimental Psychology: Learning, Memory, and Cognition 18: 1001–1018.Google Scholar
1993. “Word-type effects in bilingual processing tasks: Support for a mixed representational system.” In The Bilingual Lexicon, ed. by Robert Schreuder and Bert Weltens, 27–51. Amsterdam: John Benjamins. DOI logoGoogle Scholar
de Groot, Annette M. B., and Gerard L. J. Nas. 1991. “Lexical representation of cognates and noncognates in compound bilinguals.” Journal of Memory and Language 30 (1): 90–123. [URL].
de Groot, Annette M. B., Lucia Dannenburg, and Janet G. van Hell. 1994. “Forward and backward word translation by bilinguals.” Journal of Memory and Language 33 (5): 600–629. [URL].
de Groot, Annette M., Philip Delmaar, and Stephen J. Lupker. 2000. “The processing of interlexical homographs in translation recognition and lexical decision: support for non-selective access to bilingual memory.” Quarterly Journal of Experimental Psychology A 53 (2): 397–428. DOI logo.Google Scholar
De Vreese, Luc Pieter, Massimo Motta, and Andrea Toschi. 1988. “Compulsive and paradoxical translation behaviour in a case of presenile dementia of the Alzheimer type.” Journal of Neurolinguistics 3 (2): 233–259. [URL].
DeFelipe, Javier, and Isabel Farinas. 1992. “The pyramidal neuron of the cerebral cortex: morphological and chemical characteristics of the synaptic inputs.” Progress in Neurobiology 39 (6): 563–607. DOI logoGoogle Scholar
Dehaene, Stanislas. 2009. Reading in the Brain: The New Science of How We Read. London: Penguin.Google Scholar
Dehaene, Stanislas, Emmanuel Dupoux, Jacques Mehler, Laurent Cohen, Eraldo Paulesu, Daniela Perani, Pierre-Francois van de Moortele, Stéphane Lehéricy, & Denis Le Bihan. 1997. “Anatomical variability in the cortical representation of first and second language.” Neuroreport 8 (17): 3809–3815. DOI logoGoogle Scholar
Delisle, Jean, and Judith Woodsworth. 1995. Translators through History. Amsterdam/Philadelphia: John Benjamins. DOI logoGoogle Scholar
Desai, Rutvik H., Woni Choi, Vicky T. Lai, and John M. Henderson. 2016. “Toward semantics in the wild: Activation to manipulable nouns in naturalistic reading.” Journal of Neuroscience 36 (14): 4050–4055. DOI logo.Google Scholar
Detry, Caroline, Agnesa Pillon, and Marie-Pierre de Partz. 2005. “A direct processing route to translate words from the first to the second language: Evidence from a case of a bilingual aphasic.” Brain and Language 95 (1): 40–41. [URL].
Diamond, Adele. 2013. “Executive functions.” Annual Review of Psychology 64: 135–168. DOI logo.Google Scholar
Diamond, Bruce J., and Gregory M. Shreve. 2017. “Deliberate practice and neurocognitive optimization of translation expertise.” In The Handbook of Translation and Cognition, ed. by Aline Ferreira and John W. Schwieter, 476–495. Hoboken, New Jersey: John Wiley & Sons, Inc. DOI logoGoogle Scholar
Diamond, Bruce, and Gregory Shreve. 2010. “Neural and physiological correlates of translation and interpreting in the bilingual brain: Recent perspectives.” In Translation and Cognition, ed. by Gregory Shreve and Erik Angelone, 289–322. Amsterdam & Philadelphia: John Benjamins. DOI logoGoogle Scholar
Dijkstra, Ton, Alexander Wahl, Franka Buytenhuijs, Nino Van Halem, Zina Al-Jibouri, Marcel De Korte, and Steven RekkÉ. 2018. “Multilink: A computational model for bilingual word recognition and word translation.” Bilingualism: Language and Cognition: 1–23. DOI logo.Google Scholar
Dillinger, Mike. 1990. “Comprehension during interpreting: What do interpreters know that bilinguals don’t?The Interpreters’ Newsletter 3: 41–58.Google Scholar
Dimigen, Olaf, Werner Sommer, Annette Hohlfeld, Arthur M. Jacobs, and Reinhold Kliegl. 2011. “Coregistration of eye movements and EEG in natural reading: analyses and review.” Journal of Experimental Psychology: General 140 (4): 552–572. DOI logo.Google Scholar
Dong, Yanping, and Jiexuan Lin. 2013. “Parallel processing of the target language during source language comprehension in interpreting.” Bilingualism: Language and Cognition 16 (3): 682–692. DOI logo.Google Scholar
Dong, Yanping, and Zhilong Xie. 2014. “Contributions of second language proficiency and interpreting experience to cognitive control differences among young adult bilinguals.” Journal of Cognitive Psychology 26 (5): 506–519. DOI logoGoogle Scholar
Dossani, Rimal, Symeon Missios, and Anil Nanda. 2015. “The legacy of Henry Molaison (1926–2008) and the impact of his bilateral mesial temporal lobe surgery on the study of human memory.” World Neurosurgery 84 (4): 1127–1135. DOI logo.Google Scholar
Dragsted, Barbara. 2005. “Segmentation in translation: Differences across levels of expertise and difficulty.” Target 17 (1): 49–70. DOI logoGoogle Scholar
. 2010. “Coordination of reading and writing processes in translation: An eye on uncharted territory.” In Translation and Cognition, ed. by Gregory Shreve and Erik Angelone, 41–62. Amsterdam: John Benjamins. DOI logoGoogle Scholar
Dubois, Julien, and Ralph Adolphs. 2016. “Building a science of individual differences from fMRI.” Trends in Cognitive Science 20 (5): 425–443. DOI logoGoogle Scholar
Duchon, Andrew, Manuel Perea, Nuria Sebastián-Gallés, Antonia Martí, and Manuel Carreiras. 2013. “EsPal: one-stop shopping for Spanish word properties.” Behavioral Research Methods 45 (4): 1246–1258. DOI logo.Google Scholar
Duffy, Mary. 2000. “The Internet as a research and dissemination resource.” Health Promotion International 15 (4): 349–353. DOI logo.Google Scholar
Dunabeitia, Jon A., and Manuel Carreiras. 2015. “The bilingual advantage: Acta est fabula?Cortex 73: 371–372. DOI logo.Google Scholar
Dunn, John C., and Kim Kirsner. 2003. “What can we infer from double dissociations?Cortex 39 (1): 1–7. DOI logoGoogle Scholar
Durant, Will. 1926. The Story of Philosophy. New York: Simon & Schuster.Google Scholar
Duyck, Wouter, and Marc Brysbaert. 2004. “Forward and backward number translation requires conceptual mediation in both balanced and unbalanced bilinguals.” Journal of Experimental Psychology: Human Perception and Performance 30 (5): 889–906. DOI logo.Google Scholar
. 2008. “Semantic access in number word translation: The role of crosslingual lexical similarity.” Experimental Psychology 55 (2): 102–112. DOI logo.Google Scholar
Elmer, Stefan. 2012. “The investigation of simultaneous interpreters as an alternative approach to address the signature of multilingual speech processing.” Zeitschrift für Neuropsychologie 23 (2): 105–116. DOI logo.Google Scholar
Elmer, Stefan, Carina Klein, Jürg Kühnis, Franziskus Liem, Martin Meyer, and Lutz Jäncke. 2014. “Music and language expertise influence the categorization of speech and musical sounds: behavioral and electrophysiological measurements.” Journal of Cognitive Neuroscience 26 (10): 2356–2369. DOI logo.Google Scholar
Elmer, Stefan, and Jürg Kühnis. 2016. “Functional connectivity in the left dorsal stream facilitates simultaneous language translation: An EEG study.” Frontiers in Human Neuroscience 10: 60. DOI logo.Google Scholar
Elmer, Stefan, Martin Meyer, and Lutz Jäncke. 2010. “Simultaneous interpreters as a model for neuronal adaptation in the domain of language processing.” Brain Research 1317: 147–156. DOI logo.Google Scholar
Elmer, Stefan, Jürgen Hänggi, and Lutz Jäncke. 2014. “Processing demands upon cognitive, linguistic, and articulatory functions promote gray matter plasticity in the adult multilingual brain: Insights from simultaneous interpreters.” Cortex 54: 179–189. [URL].
Engel Jr., Jerome. 2005. “The emergence of neurosurgical approaches to the treatment of epilepsy.” In From Neuroscience to Neurology: Neuroscience, Molecular Medicine, and the Therapeutic Transformation of Neurology, ed. by Stephen Waxman, 81–105. Amsterdam: Elsevier. DOI logoGoogle Scholar
Ericsson, K. Anders, Neil Charness, Paul J. Feltovich, and Robert R. Hoffman. 2006. The Cambridge Handbook of Expertise and Expert Performance. New York: Cambridge University Press. DOI logoGoogle Scholar
Ericsson, K. Anders, and Herbert A. Simon. 1984. Protocol Analysis. Cambridge, Massachussetts: The MIT Press.Google Scholar
Eriksen, Barbara A., and Charles W. Eriksen. 1974. “Effects of noise letters upon the identification of a target letter in a nonsearch task.” Perception & Psychophysics 16 (1): 143–149. DOI logo.Google Scholar
Esposito, Antonella. 2016. Research 2.0 and the Impact of Digital Technologies on Scholarly Inquiry. Philapdelphia: IGI Global.Google Scholar
Evans, Nicholas, and Stephen C. Levinson. 2009. “The myth of language universals: Language diversity and its importance for cognitive science.” Behavioral and Brain Sciences 32 (5): 429–448. DOI logoGoogle Scholar
Eviatar, Zohar, Mark Leikin, and Raphiq Ibrahim. 1999. “Phonological processing of second language phonemes: A selective deficit in a bilingual aphasic.” Language Learning 49 (1): 121–141. DOI logo.Google Scholar
Fabbro, Franco. 2001. “The bilingual brain: Cerebral representation of languages.” Brain and Language 79 (2): 211–22. DOI logo.Google Scholar
Fabbro, Franco, Bruno Gran, and Laura Gran. 1991. “Hemispheric specialization for semantic and syntactic components of language in simultaneous interpreters.” Brain and Language 41 (1): 1–42. DOI logoGoogle Scholar
Fabbro, Franco, Miran Skrap, and Salvatore Aglioti. 2000. “Pathological switching between languages after frontal lesions in a bilingual patient.” Journal of Neurology, Neurosurgery, and Psychiatry 68 (5): 650–652. DOI logoGoogle Scholar
Fabbro, Franco. 1999. The Neurolinguistics of Bilingualism: An Introduction. Hove: Psychology Press.Google Scholar
Fabbro, Franco, and Laura Gran. 1997. “Neurolinguistic research in simultaneous interpretation.” In Conference Interpreting: Current Trends in Research. Proceedings of the International Conference on Interpreting: What Do We Know and How?, ed. by Yves Gambier, Daniel Gile and Christopher Taylor, 9–27. Amsterdam: John Benjamins. DOI logoGoogle Scholar
Fabbro, Franco, Laura Gran, Gianpaolo Basso, and Antonio Bava. 1990. “Cerebral lateralization in simultaneous interpretation.” Brain and Language 39 (1): 69–89. DOI logoGoogle Scholar
Fabbro, Franco, and Michel Paradis. 1995. “Differential impairments in four multilingual patients with subcortical lesions.” In Aspects of Bilingual Aphasia, ed. by Michel Paradis, 139–176. Oxford: Pergamon.Google Scholar
Feng, Shiwen, Jennifer Legault, Long Yang, Junwei Zhu, Keqing Shao, and Yiming Yang. 2015. “Differences in grammatical processing strategies for active and passive sentences: An fMRI study.” Journal of Neurolinguistics 33: 104–117. [URL].
Fernandez-Duque, Diego, Jessica Evans, Colton Christian, and Sarah D. Hodges. 2015. “Superfluous neuroscience information makes explanations of psychological phenomena more appealing.” Journal of Cognitive Neuroscience 27 (5): 926–944. DOI logo.Google Scholar
Ferré, Pilar, Rosa Sánchez-Casas, and Marc Guasch. 2006. “Can a horse be a donkey? Semantic and form interference effects in translation recognition in early and late proficient and nonproficient Spanish-Catalan bilinguals.” Language Learning 56 (4): 571–608. DOI logo.Google Scholar
Ferreira, Aline. 2012. “Tempo e segmentação no processamento cognitivo de tradutores experientes em instancias de tradução direta e inversa.” Revista L@el em (Dis-) curso 5 (2): 57–69.Google Scholar
. 2014. “Analyzing recursiveness patterns and retrospective protocols of professional translators in L1 and L2 translation tasks.” Translation and Interpreting Studies 9 (1): 109–127. DOI logo.Google Scholar
Ferreira, Aline, and John W. Schwieter. 2017. “Directionality in translation.” In The Handbook of Translation and Cognition, ed. by Aline Ferreira and John W. Schwieter, 90–105. Hoboken, New Jersey: John Wiley & Sons, Inc. DOI logoGoogle Scholar
. 2015. Psycholinguistic and Cognitive Inquiries into Translation and Interpreting. Amsterdam: John Benjamins. DOI logoGoogle Scholar
Finger, Stanley. 1994. Origins of Neuroscience: A History of Explorations into Brain Function. New York: Oxford University Press.Google Scholar
Ford, Anastasia, William Triplett, Atchar Sudhyadhom, Joseph M Gullett, Keith McGregor, David FitzGerald, Thomas Mareci, Keith White, and Bruce Crosson. 2013. “Broca’s area and its striatal and thalamic connections: a diffusion-MRI tractography study.” Frontiers in Neuroanatomy 7: 8. DOI logoGoogle Scholar
Fox, Michael D., and Michael Greicius. 2010. “Clinical applications of resting state functional connectivity.” Frontiers in Systems Neuroscience 4: 19. DOI logo.Google Scholar
Frauenfelder, Ulrich, and Herbert Schriefers. 1997. “A psycholinguistic perspective on simultaneous interpretation.” Interpreting 2 (1–2): 55–89. DOI logo.Google Scholar
Freeman, Walter J., and Rodrigo Quian Quiroga. 2012. Imaging Brain Function with EEG: Advanced Temporal and Spatial Analysis of Electroencephalographic Signals. Berlin: Springer.Google Scholar
Friederici, Angela D. 2004. “Event-related brain potential studies in language.” Current Neurology and Neuroscience Reports 4 (6): 466–470. DOI logoGoogle Scholar
Friston, Karl J. 2011. “Functional and effective connectivity: a review.” Brain Connectivity 1 (1): 13–36. DOI logo.Google Scholar
García-Caballero, Alejandro, Isabel García-Lado, Javier González-Hermida, Ramón Area, María José Recimil, Onésimo Juncos Rabadán, Susana Lamas, Guillermo Ozaita y F. J. Jorge (2007). “Paradoxical recovery in a bilingual patient with aphasia after right capsuloputaminal infarction”. Journal of Neurosurgical Psychiatry 78, 89–91. DOI logo.Google Scholar
García-Cordero, Indira, Lucas Sedeño, Laura de la Fuente, Andrea Slachevsky, Gonzalo Forno, Francisco Klein, Patricia Lillo, Jesica Ferrari, Clara Rodriguez, Julian Bustin, Teresa Torralva, Sandra Baez, Adrian Yoris, Sol Esteves, Margherita Melloni, Paula Salamone, David Huepe, Facundo Manes, Adolfo M. García, and Agustín Ibañez. 2016. “Feeling, learning from and being aware of inner states: interoceptive dimensions in neurodegeneration and stroke.” Philosophical Transactions of the Royal Society B: Biological Sciences 371: 1708. DOI logo.Google Scholar
García-Pentón, Lorna, Yuriem Fernández García, Brendan Costello, Jon Andoni Duñabeitia, and Manuel Carreiras. 2016. “The neuroanatomy of bilingualism: how to turn a hazy view into the full picture.” Language, Cognition and Neuroscience 31 (3): 303–327. DOI logoGoogle Scholar
García, Adolfo M. 2008. “The circumscribed infinites scheme: A deconstructive approach to translating poetry.” Target 20 (1): 115–134. DOI logoGoogle Scholar
2009. “Semic verbalisation: A systematic procedure for the replication of meaning in translating lexical items.” Linguistica Antverpiensia 7: 75–92.Google Scholar
2010. “Methodological tenets, plausibility and reality in chomskyan biolinguistics.” Linguistics and the Human Sciences 3 (3): 303–324. DOI logoGoogle Scholar
2011. “Proceso traductor y equivalencia: cotejo de dos modelos trifásicos e implicaciones para la didáctica de la traductología.” Revista Electrónica de Didáctica de la Interpretación y la Traducción 7: 17–41.Google Scholar
2012a. Traductología y neurocognición: Cómo se organiza el sistema lingüístico del traductor. Córdoba: Facultad de Lenguas de la UNC.Google Scholar
2012b. Aproximaciones teóricas y empíricas a la lingüística cognitiva. Mar del Plata: Editorial Martín.Google Scholar
2012c. “La Teoría de Redes Relacionales: Correlatos neurológicos de un modelo lingüístico conexionista.” Onomázein 26: 221–257.Google Scholar
2013a. “Brain activity during translation: A review of the neuroimaging evidence as a testing ground for clinically-based hypotheses.” Journal of Neurolinguistics 26 (3): 370–383. DOI logoGoogle Scholar
2013b. “Relational network theory as a bridge between linguistics and neuroscience: An interview with Professor Sydney Lamb.” Linguistics and the Human Sciences 8 (1): 3–27. DOI logoGoogle Scholar
2014a. “The interpreter advantage hypothesis: Preliminary data patterns and empirically motivated questions.” Translation and Interpreting Studies 9 (2): 219–238. DOI logo.Google Scholar
2014b. “Neurocognitive determinants of performance variability among world-language users.” Journal of World Languages 1 (1): 60–77. DOI logoGoogle Scholar
García, Adolfo. 2015b. “Translating with an injured brain: neurolinguistic aspects of translation as revealed by bilinguals with cerebral lesions.” Meta: Translators’ Journal 60 (1): 112–134. DOI logoGoogle Scholar
García, Adolfo M. 2015c. “A connectionist approach to functional-cognitive linguistics: Spanish pronominal clitics and verb endings in relational-network terms.” Signos: Estudios de Lingüística 48 (88): 197–222. DOI logoGoogle Scholar
2016. “El sistema léxico bilingüe: organización y procesamiento.” In Mente bilingüe: abordajes psicolingüísticos y cognitivistas, ed. by Adolfo M. García and Sonia Suárez Cepeda, 69–98. Córdoba: Comunicarte.Google Scholar
García, Adolfo M., and María Inés Arrizabalaga. 2013. La traducción bajo la línea de la convergencia. Córdoba: Facultad de Lenguas de la UNC.Google Scholar
García, Adolfo M., and Agustín Ibáñez. 2016a. “Processes and verbs of doing, in the brain: Theoretical implications for systemic functional linguistics.” Functions of Language 23 (3): 305–335. DOI logoGoogle Scholar
. 2016b. “Hands typing what hands do: Action-semantic integration dynamics throughout written verb production.” Cognition 149: 56–66. DOI logoGoogle Scholar
. 2016c. “A touch with words: Dynamic synergies between manual actions and language.” Neuroscience & Biobehavioral Reviews 68: 59–95. DOI logoGoogle Scholar
García, Adolfo M., and Sonia Suárez Cepeda. 2016. Mente bilingüe: Abordajes psicolingüísitcos y cognitivistas. Córdoba: Comunicarte.Google Scholar
García, Adolfo M., and Edinson Muñoz. Forthcoming. “Translation, neuroscience, and cognition.” In The Routledge Handbook of Translation and Cognition, ed. by Arnt L. Jakobsen and Fabio Alves. London: Routledge.
García, Adolfo M., Ezequiel Mikulan, and Agustín Ibáñez. 2016. “A neuroscientific toolkit for translation studies.” In Reembedding Translation Process Research ed. by Ricardo Muñoz Martín, 21–46. Amsterdam: John Benjamins. DOI logoGoogle Scholar
García, Adolfo M., Laura Manoiloff, and Mónica Wagner. 2016. “Concepciones del bilingüismo y evaluación de la competencia bilingüe.” In Mente bilingüe: abordajes psicolingüísticos y cognitivistas, ed. by Adolfo M. García and Sonia Suárez Cepeda, 17–49. Córdoba: Comunicarte.Google Scholar
García, Adolfo M., William Sullivan, and Sarah Tsiang. 2017. An Introduction to Relational Network Theory: History, Principles, and Descriptive Applications. London: Equinox.Google Scholar
García, Adolfo M., Agustin Ibáñez, David Huepe, Alexander Houck, Maëva Michon, Carlos Gelormini Lezama, Sumeer Chadha, and Álvaro Rivera-Rei. 2014. “Word reading and translation in bilinguals: The impact of formal and informal translation expertise.” Frontiers in Psychology 5: 1302. DOI logo.Google Scholar
García, Adolfo M., Facundo Carrillo, Juan Rafael Orozco-Arroyave, Natalia Trujillo, Juan Felipe Vargas Bonilla, Sol Fittipaldi, Federico Adolfi, Elmer Noth, Mariano Sigman, Diego Fernandez Slezak, Agustín Ibáñez, and Guillermo A. Cecchi. 2016a. “How language flows when movements don’t: An automated analysis of spontaneous discourse in Parkinsonʹs disease.” Brain and Language 162: 19–28. DOI logoGoogle Scholar
García, Adolfo M, Sofía Abrevaya, Giselle Kozono, Indira García Cordero, Marta Córdoba, Marcelo Andrés Kauffman, Ricardo Pautassi, Edinson Muñoz, Lucas Sedeño, and Agustín Ibáñez. 2016b. “The cerebellum and embodied semantics: evidence from a case of genetic ataxia due to STUB1 mutations.” Journal of Medical Genetics 54: 114–124. DOI logo.Google Scholar
García, Adolfo M., Lucas Sedeño, Natalia Trujillo, Yamile Bocanegra, Diana Gomez, David Pineda, Villegas Andrés, William Arias, and Agustín Ibáñez. 2017a. “Language deficits as a preclinical window into Parkinson’s disease: Evidence from asymptomatic parkin and dardarin mutation carriers.” Journal of the International Neuropsychological Society 22: 150–158. DOI logoGoogle Scholar
García, Adolfo M., Yamile Bocanegra, Eduar Herrera, Mariana Pino, Edinson Muñoz, Lucas Sedeño, and Agustín Ibáñez. 2017b. “Action-semantic and syntactic deficits in subjects at risk for Huntington’s disease.” Journal of Neuropsychology. DOI logo.Google Scholar
García, Adolfo M., Lucas Sedeño, Eduar Herrera, Blas Couto, and Agustín Ibáñez. 2017c. “A lesion-proof brain? Multidimensional sensorimotor, cognitive, and socio-affective preservation despite extensive damage in a stroke patient.” Frontiers in Aging Neuroscience 8: 335. DOI logo.Google Scholar
García, Adolfo M., Yamile Bocanegra, Elena Herrera, Leonardo Moreno, Jairo Carmona, Ana Baena, Francisco Lopera, David Pineda, Margherita Melloni, Agustina Legaz, Edinson Muñoz, Lucas Sedeño, Sandra Baez, and Agustín Ibáñez. 2018. “Parkinsonʹs disease compromises the appraisal of action meanings evoked by naturalistic texts.” Cortex 100: 111–126. DOI logoGoogle Scholar
Gastaldi, Guido. 1951. “Osservazioni su un afasico bilingüe.” Sistema Nervoso 2: 175–180.Google Scholar
Gentzler, Edwin. 2001. Contemporary Translation Theories. Clevedon, UK: Multilingual Matters.Google Scholar
Gerver, David. 1969. “The effects of source language presentation rate on the performance of simultaneous interpreters.” In Proceedings of the 2nd Louisville Conference on Rate and/or Frequency of Controlled Speech, ed. by Emerson Foulke, 162–184. Louisville: University of Louisville.Google Scholar
. 1975. “A psychological approach to simultaneous interpretation.” Meta: International Translator’s Journal 20 (2): 119–128. DOI logoGoogle Scholar
. 1976. “Empirical studies of simultaneous interpretation: A review and a model.” In Translation: Applications and Research, ed. by Richard W. Briskin, 165–207. New York: Gardner Press.Google Scholar
Gile, Daniel. 1990. “Scientific research vs. personal theories in the investigation of interpretation.” In Aspects of Applied and Experimental Research on Conference Interpretation, ed. by Laura Gran and Christopher Taylor, 28–41. Udine: Campanotto.Google Scholar
. 1995. Basic Concepts and Models for Interpreter and Translator Training. Amsterdam: John Benjamins. DOI logoGoogle Scholar
. 2005. “Directionality in conference interpreting: A cognitive view.” In Directionality in Interpreting. The ‘Retour’ or the Native?, ed. by Rita Godijns and Michaël Hindedael, 9–26. Ghent: Communication and Cognition.Google Scholar
. 2009. “Interpreting studies: A critical view from within.” MonTI: Monografías de Traducción e Interpretación 1: 135–155. DOI logoGoogle Scholar
Golestani, Narly, Cathy J. Price, and Sophie K. Scott. 2011. “Born with an ear for dialects? Structural plasticity in the expert phonetician brain.” Journal of Neuroscience 31 (11): 4213–4220. DOI logoGoogle Scholar
Göpferich, Sussane, Arnt Jakobsen, and Inger Mees. 2008. Looking at eyes: Eye-Tracking Studies of Reading and Translation Processing. Copenhagen: Samfundslitteratur.Google Scholar
Grabner, Roland H., Clemens Brunner, Robert Leeb, Christa Neuper, and Gert Pfurtscheller. 2007. “Event-related EEG theta and alpha band oscillatory responses during language translation.” Brain Research Bulletin 72 (1): 57–65. DOI logoGoogle Scholar
Gran, Laura. 1989. “Interdisciplinary research on cerebral asymmetries: Significance and prospects for the Teaching of Interpretation.” In The Theoretical and Practical Aspects of Teaching Conference Interpretation, ed. by Laura Gran and John Dodds, 93–100. Udine: Camapnotto.Google Scholar
Grant, Angela M., Shin-Yi Fang, and Ping Li. 2015. “Second language lexical development and cognitive control: A longitudinal fMRI study.” Brain and Language 144: 35–47. DOI logoGoogle Scholar
Green, C. Shawn, and Daphne Bavelier. 2003. “Action video game modifies visual selective attention.” Nature 423 (6939): 534–537. DOI logoGoogle Scholar
Green, David W. 1986. “Control, activation, and resource: a framework and a model for the control of speech in bilinguals.” Brain and Language 27 (2): 210–23. DOI logoGoogle Scholar
Greicius, Michael. 2008. “Resting-state functional connectivity in neuropsychiatric disorders.” Current Opinion in Neurology 21 (4): 424–430. DOI logoGoogle Scholar
Grodzinsky, Yosef. 2000. “The neurology of syntax: Language use without Broca’s area.” Behavioral and Brain Sciences 23 (1): 1–21. DOI logoGoogle Scholar
Grodzinsky, Yosef, and Angela D. Friederici. 2006. “Neuroimaging of syntax and syntactic processing.” Current Opinion in Neurobiology 16 (2): 240–246. DOI logoGoogle Scholar
Grosjean, François. 1994. “Individual bilingualism.” In The Encyclopaedia of Language and Linguistics ed. by Ronald E. Asher, 1656–1660. Oxford: Pergamon Press.Google Scholar
Guasch, Marc, Rosa Sánchez-Casas, Pilar Ferré, and José E. García-Albea. 2008. “Translation performance of beginning, intermediate and proficient Spanish-Catalan bilinguals: Effects of form and semantic relations.” The Mental Lexicon 3 (3): 289–308. DOI logo.Google Scholar
Gutt, Ernst A. 1991. Translation and Relevance: Cognition and Context. Cambridge: Blackwell.Google Scholar
Halliday, Michael A. K. 1985. An Introduction to Functional Grammar. London: Arnold.Google Scholar
2007 [2002]. “Applied linguistics as an evolving theme.” In Language and Education. Volume 9 of the Collected Works of M.A.K. Halliday, ed. by Jonathan Webster, 1–19. London & New York: Continuum.Google Scholar
Han, Shihui, Georg Northoff, Kai Vogeley, Bruce E. Wexler, Shinobu Kitayama, and Michael E. W. Varnum. 2013. “A cultural neuroscience approach to the biosocial nature of the human brain.” Annual Review of Psychology 64: 335–59. DOI logo.Google Scholar
Hansen‐Schirra, Silvia (2017). “EEG and universal language processing in translation.” In The Handbook of Translation and Cognition, ed. by John W. Schwieter, and Aline Ferreira, 232–247. Hoboken, New Jersey: John Wiley & Sons, Inc. DOI logoGoogle Scholar
Hansen-Schirra, Silvia, Stella Neumann, and Erich Steiner. 2007. “Cohesive explicitness and explicitation in an English-German translation corpus.” Languages in Contrast 7 (2): 241–265. DOI logoGoogle Scholar
Harlow, John M. 1868. “Recovery from the passage of an iron bar through the head.” Bulletin of the Massachusetts Medical Society (2): 327–347.Google Scholar
Harris, Brian, and Bianca Sherwood. 1978. “Translating as an innate skill.” In Language Interpretation and Communication. Proceedings from the NATO Symposium, Venice, Italy, September 26-October 1, 1977, ed. by David Gerver and H. Wallace Sinaiko, 155–170. New York & London: Plenum Press.Google Scholar
Hartelius, Lena, Anna Carlstedt, Monica Ytterberg, Malin Lillvik, and Katja Laakso. 2003. “Speech disorders in mild and moderate Huntington disease: Results of dysarthria assessments of 19 individuals.” Journal of Medical Speech-Language Pathology 11 (1): 1–15.Google Scholar
Hautzel, Hubertus, Felix M. Mottaghy, Daniela Schmidt, M Zemb, NJ Shah, Hans-Willem Müller-Gärtner, and Bernd J. Krause. 2002. “Topographic segregation and convergence of verbal, object, shape and spatial working memory in humans.” Neuroscience Letters 323 (2): 156–160. DOI logoGoogle Scholar
He, Yan, Meng-Yun Wang, Defeng Li, and Zhen Yuan. 2017. “Optical mapping of brain activation during the English to Chinese and Chinese to English sight translation.” Biomedical Optics Express 8 (12): 5399–5411. DOI logo.Google Scholar
Hebb, Donald. 1949. The Organization of Behavior: A Neurophysiological Theory. New York: Wiley.Google Scholar
Heij, Wido La, Andre Hooglander, Robert Kerling, and Esther van der Velden. 1996. “Nonverbal context effects in forward and backward word translation: Evidence for concept mediation.” Journal of Memory and Language 35 (5): 648–665. [URL].
Henrard, Sébastien, and Agnès Van Daele. 2017. “Different bilingual experiences might modulate executive tasks advantages: Comparative analysis between monolinguals, translators, and interpreters.” Frontiers in Psychology 8: 1870. DOI logo.Google Scholar
Herholz, Karl, Peter Herscovitch, and Ute Heilmann W. D. Heiss. 2004. NeuroPET: Positron Emission Tomography in Neuroscience and Clinical Neurology. Berlin: Springer-Verlag. DOI logoGoogle Scholar
Hernandez, Arturo E. 2013. The Bilingual Brain. Oxford: Oxford University Press. DOI logoGoogle Scholar
Hervais-Adelman, Alexis, Barbara Moser-Mercer, and Narly Golestani. 2011. “Executive Control of Language in the Bilingual Brain: Integrating the Evidence from Neuroimaging to Neuropsychology.” Frontiers in Psychology 2: 234). DOI logo.Google Scholar
Hervais-Adelman, Alexis, Barbara Moser-Mercer, Christoph M. Michel, and Narly Golestani. 2014. “fMRI of simultaneous interpretation reveals the neural basis of extreme language control.” Cerebral Cortex 25 (12): 4727–4739 DOI logo.Google Scholar
Hervais-Adelman, Alexis, Barbara Moser-Mercer, and Narly Golestani. 2015. “Brain functional plasticity associated with the emergence of expertise in extreme language control.” NeuroImage 114: 264–274. DOI logoGoogle Scholar
Hervais-Adelman, Alexis, Barbara Moser-Mercer, Micah M Murray, and Narly Golestani. 2017. “Cortical thickness increases after simultaneous interpretation training.” Neuropsychologia 98: 212–219. DOI logoGoogle Scholar
Hervais-Adelman, Alexis, Barbara Moser-Mercer, and Narly Golestani. 2018. “Commentary: Broca pars triangularis constitutes a “Hub” of the language-control network during simultaneous language translation.” Frontiers in Human Neuroscience 12: 22. DOI logo.Google Scholar
Hickok, Gregory, and David Poeppel. 2007. “The cortical organization of speech processing.” Nature Reviews Neuroscience 8 (5): 393–402. DOI logoGoogle Scholar
Hickok, Gregory, and Steven Small. 2015. Neurobiology of Language. San Diego: Academic Press.Google Scholar
Hiltunen, Sinikka, Rauni Pääkkönen, Gun-Viol Vik, and Christina M. Krause. 2016. “On interpreters’ working memory and executive control.” International Journal of Bilingualism 20 (3): 297–314. DOI logo.Google Scholar
Hiltunen, Sinikka, and Gun-Viol Vik. 2017. “Interpreters – experts in careful listening and efficient encoding? Findings of a prose recall test.” International Journal of Bilingualism 21 (2): 194–212. DOI logo.Google Scholar
Ho, Aileen K., Robert Iansek, and John L. Bradshaw. 1999. 1999. “Regulation of Parkinsonian speech volume: The effect of interlocuter distance.” Journal of Neurology, Neurosurgery & Psychiatry 67 (2):199–202. DOI logoGoogle Scholar
Holmes, James. 2000 [1972]. “The name and nature of translation studies.” In The Translation Studies Reader, ed. by Lawrence Venuti, 180–192. London: Routledge.Google Scholar
Holmes, James S. 1988. Translated! Papers on Literary Translation and Translation Studies. Amsterdam: Rodopi.Google Scholar
Holtgraves, Thomas, and Patrick McNamara. 2010. “Pragmatic comprehension deficit in Parkinsonʹs disease.” Journal of Clinical and Experimental Neuropsychology 32 (4): 388–397. DOI logo.Google Scholar
Hönig, Hans. 1991. “Holmes’ ‘Mapping Theory’ and the landscape of mental translation processes.” In Translation Studies, The State of the Art. Proceedings of the First James S Holmes Symposium on Translation Studies, ed. by Kitty Van Leuven-Zwart and Ton Naaijkens, 91–101. Amsterdam: Rodopi.Google Scholar
. 1992. “Von der erzwungenen Selbstentfrendung des Übersetzers– Ein offener Brief an Justa Holz-Mänttäri.” TexTconTextl 7: 1–14.Google Scholar
House, Juliane. 1988. “Talking to oneself or thinking with others.” Fremdsprachen Lehren und Lernen 17: 84–98.Google Scholar
Huang, Harry, and Canzhong Wu. 2009. “The unit of translation: Statistics speak.” Meta 54 (1): 110–130. DOI logoGoogle Scholar
Hubel, David H., and Torsten N. Wiesel. 1962. “Receptive fields, binocular interaction and functional architecture in the catʹs visual cortex.” The Journal of Physiology 160 (1): 106–154. DOI logoGoogle Scholar
. 1977. “Ferrier lecture. Functional architecture of macaque monkey visual cortex.” Proceedings of the Royal Society of London B: Biological Science 198 (1130): 1–59. DOI logoGoogle Scholar
Huettel, Scott A., Allen W. Song, and Gregory McCarthy. 2008. Functional Magnetic Resonance Imaging. second ed. Sunderland, Massachussetts: Sinauer Associates.Google Scholar
Humphries, Colin, Tracy Love, David Swinney, and Gregory Hickok. 2005. “Response of anterior temporal cortex to syntactic and prosodic manipulations during sentence processing.” Human Brain Mapping 26 (2): 128–138. DOI logoGoogle Scholar
Hurtado Albir, Amparo. 1990. La notion de fidélité en traduction, Col. Traductologie Paris: Didier.Google Scholar
. 2001. Traducción y Traductología: Introducción a la Traductología. Madrid: Cátedra.Google Scholar
Hvelplund, Kristian. 2011. Allocation of Cognitive Resources in Translation: An Eye-tracking and Key-logging Study. Ph.D. dissertation Copenhagen: Samfundslitteratur.Google Scholar
Ibáñez, Agustín, Adolfo M. García, Sol Esteves, Adrián Yoris, Edinson Muñoz, Lucía Reynaldo, Marcos L. Pietto, Federico Adolfi, and Facundo Manes. 2018. “Social neuroscience: Undoing the schism between neurology and psychiatry.” Social Neuroscience 13 (1): 1–39. DOI logo.Google Scholar
Ibáñez, Agustín, and Adolfo M. García. 2018. Contextual Cognition: The Sensus Communis of a Situated Mind. Heidelberg: Springer. DOI logoGoogle Scholar
Ibáñez, Agustín, Lucas Sedeño, and Adolfo M. García. 2017. Neuroscience and Social Science: The Missing Link. New York: Springer. DOI logoGoogle Scholar
Ibáñez, Antonio J., Pedro Macizo, and María Teresa Bajo. 2010. “Language access and language selection in professional translators.” Acta Psychologica 135 (2): 257–266. DOI logoGoogle Scholar
Indefrey, Peter, and Willem J. M. Levelt. 2004. “The spatial and temporal signatures of word production components.” Cognition 92 (1): 101–144. DOI logoGoogle Scholar
Injoque-Ricle, Irene, Juan Pablo Barreyro, Jesica Formoso, and Virginia I. Jaichenco. 2015. “Expertise, working memory and articulatory suppression effect: Their relation with simultaneous interpreting performance.” Advances in Cognitive Psychology 11 (2): 56–63. DOI logo.Google Scholar
Jackson, John. 1878. “On affections of speech from disease of the brain.” Brain 1: 304–330. DOI logoGoogle Scholar
Jacobs, Joshua, and Michael J. Kahana. 2010. “Direct brain recordings fuel advances in cognitive electrophysiology.” Trends in Cognitive Science 14 (4): 162–71. DOI logo.Google Scholar
Jakobsen, Arnt. 1995. “Logging target text production with Translog.” In Probing the Process in Translation. Methods and Results (Copenhagen Studies in Language 24), ed. by Gyde Hansen, 9–20. Copenhagen: Samfundslitteratur.Google Scholar
. 1998. “Logging time delay in translation.” In LSP Texts and the Process of Translation (Copenhagen Working Papers 1), ed. by Gyde Hansen, 71–101. Copenhagen: Copenhagen Business School.Google Scholar
. 2014. “The development and current state of translation process research.” In The Known Unknowns of Translation Studies ed. by Elke Brems, Reine Meylaerts and Luc van Doorslaer, 65–88. Amsterdam: John Benjamins.Google Scholar
Jakobsen, Arnt L. 2003. “Effects of think aloud on translation speed, revision, and segmentation.” In Triangulating Translation: Perspectives in Process Oriented Research, ed. by Fabio Alves, 69–95. Amsterdam & Philadelphia: John Benjamins. DOI logoGoogle Scholar
Jakobson, Roman. 1964. “Discussion.” In Disorders of Language, ed. by A. V. S. Dereuck and Maeve O’Conner, 120. Boston: Little, Brown.Google Scholar
. 2000 [1959]. “On linguistic aspects of translation.” In The Translation Studies Reader, ed. by Lawrence Venuti, 113–118. London & New York: Routledge.Google Scholar
Janyan, Armina, Ivo Popivanov, and Elena Andonova. 2009. “Concreteness effect and word cognate status: ERPs in single word translation.” In Brain Talk: Discourse with and in the Brain, ed. by Kai Alter, Merle Horne, Magnus Lindgren, Mikael Roll and Jane von Koss Torkildsen, 21–30. Lunds: Lunds Universitet.Google Scholar
Jasinska, K. K., and L. A. Petitto. 2013. “How age of bilingual exposure can change the neural systems for language in the developing brain: A functional near infrared spectroscopy investigation of syntactic processing in monolingual and bilingual children.” Developmental Cognitive Neuroscience 6 (Supplement C): 87–101. DOI logo.Google Scholar
Jasper, Herbert, and Wilder Penfield. 1949. “Electrocorticograms in man: Effect of voluntary movement upon the electrical activity of the precentral gyrus.” European Archives of Psychiatry and Clinical Neuroscience 183 (1): 163–174.Google Scholar
Jefferies, Elizabeth. 2013. “The neural basis of semantic cognition: Converging evidence from neuropsychology, neuroimaging and TMS.” Cortex 49 (3): 611–625. DOI logo.Google Scholar
Jensen, Astrid, and Arnt Jakobsen. 2000. “Translating under time pressure: an empirical investigation of problem-solving activity and translation strategies by nonprofessional and professional translators.” In Translation in Context. Selected contributions from the EST Congress, Granada 1998, ed. by Andrew Chesterman, Natividad Gallardo San Salvador and Yves Gambier, 105–116. Amsterdam: John Benjamins.Google Scholar
Jensen, Cristian. 2008. “Assessing eye-tracking accuracy in translation studies.” Copenhagen Studies in Language 36: 157–174.Google Scholar
Joanette, Yves, Ana I Ansaldo, Karima Kahlaoui, Hélène Côté, Valeria Abusamra, Aldo Ferreres, and André Roch-Lecours. 2008. “Impacto de las lesiones del hemisferio derecho sobre las habilidades lingüísticas: perspectivas teórica y clínica.” Revista de Neurología 46 (8): 481–488.Google Scholar
Josse, Goulven, and Natalie Tzourio-Mazoyer. 2004. “Hemispheric specialization for language.” Brain Research Reviews 44 (1): 1–12. DOI logoGoogle Scholar
Jost, Lea B., Narges Radman, Karin A. Buetler, and Jean-Marie Annoni. 2018. “Behavioral and electrophysiological signatures of word translation processes.” Neuropsychologia 109: 245–254. DOI logo.Google Scholar
Just, Marcel A., and Patricia A. Carpenter. 1980. “A theory of reading: from eye fixations to comprehension.” Psychological Review 87 (4): 329–354. DOI logoGoogle Scholar
Kaan, Edith, Anthony Harris, Edward Gibson, and Phillip Holcomb. 2000. “The P600 as an index of syntactic integration difficulty.” Language and Cognitive Processes 15 (2): 159–201. DOI logoGoogle Scholar
Kaindl, Klaus. 2004. Übersetzungswissenschaft im interdisziplinären Dialog. Am Beispiel der Comicübersetzung. Tübingen: Stauffenburg.Google Scholar
Kalina, Sylvia. 1998. Strategische Prozesse beim Dolmetschen: Theoretische Grundlagen, empirische Untersuchungen, didaktische Konsequenzen. Tübingen: Gunter Narr.Google Scholar
Kandel, Eric. 2006. In Search of Memory: The Emergence of a New Science of Mind. New York & London: Norton.Google Scholar
. 2013. Principles of Neural Science. fifth ed. New York: McGraw-Hill.Google Scholar
Kaplan, Joan A, Hiram H Brownell, Janet R Jacobs, and Howard Gardner. 1990. “The effects of right hemisphere damage on the pragmatic interpretation of conversational remarks.” Brain and Language 38 (2): 315–333. DOI logoGoogle Scholar
Kauders, Otto. 1929. “Über polyglotte Reaktionen bei einer sensorischen Aphasie.” Zeitschrift für die gesamte Neurologie und Psychiatrie 149: 291–301.Google Scholar
Kennepohl, Stephan, Viviane Sziklas, Krista Garver, David Wagner, and Marilyn Jones-Gotman. 2007. “Memory and the medial temporal lobe: hemispheric specialization reconsidered.” Neuroimage 36 (3): 969–78. DOI logo.Google Scholar
Kielar, Aneta, Jed A. Meltzer, Sylvain Moreno, Claude Alain, and Ellen Bialystok. 2014. “Oscillatory responses to semantic and syntactic violations.” Journal of Cognitive Neuroscience 26 (12): 2840–2862. DOI logo.Google Scholar
King, Jean-Rémi King, Jacobo D. Sitt, Frédéric Faugeras, Benjamin Rohaut, Imen El Karoui, Laurent Cohen, Lionel Naccache, and Stanislas Dehaene. 2013. “Information sharing in the brain indexes consciousness in noncommunicative patients.” Current Biology 23 (19): 1914–1919. DOI logo.Google Scholar
Kintsch, Walter. 1998. Comprehension: A Paradigm for Cognition. New York: Cambridge University Press.Google Scholar
Kintsch, Walter, and Praful Mangalath. 2011. “The construction of meaning.” Topics in Cognitive Science 3: 346–370. DOI logo.Google Scholar
Kiraly, Donald C. 1995. Pathways to Translation. Pedagogy and Process. Kent, Ohio: The Kent State University Press.Google Scholar
Kiran, Swathi, and Keith R. Lebel. 2007. “Crosslinguistic semantic and translation priming in normal bilingual individuals and bilingual aphasia.” Clinical Linguistics & Phonetics 21 (4): 277–303. DOI logo.Google Scholar
Klein, Denose, Robert J. Zatorre, Jen-Kai Chen, Brenda Milner, Joelle Crane, Pascal Belin, and Marc Bouffard. 2006. “Bilingual brain organization: a functional magnetic resonance adaptation study.” Neuroimage 31 (1): 366–375. DOI logo.Google Scholar
Klein, Denise, Brenda Milner, Robert J. Zatorre, Ernst Meyer, and Alan C Evans. 1995. “The neural substrates underlying word generation: a bilingual functional-imaging study.” Proceedings of the National Academy of Sciences 92 (7): 2899–2903. DOI logoGoogle Scholar
Kliegl, Reinhold, Michael Dambacher, Olaf Dimigen, Arthur M. Jacobs, and Werner Sommer. 2012. “Eye movements and brain electric potentials during reading.” Psychological Research 76 (2): 145–58. DOI logo.Google Scholar
Köpke, Barbara, and Jean-Luc Nespoulous. 2006. “Working memory performance in expert and novice interpreters.” Interpreting 8 (1): 1–23. DOI logo.Google Scholar
Koshkin, Roman, and Alex Ossadtchi. 2017. “Commentary: Functional connectivity in the left dorsal stream facilitates simultaneous language translation: An EEG study.” Frontiers in Human Neuroscience 11 (64). DOI logo.Google Scholar
Krakauer, John W., Asif A. Ghazanfar, Alex Gomez-Marin, Malcolm A. MacIver, and David Poeppel. 2017. “Neuroscience needs behavior: Correcting a reductionist bias.” Neuron 93 (3): 480–490. DOI logoGoogle Scholar
Kroll, Judith F., and Erika Stewart. 1990. “Concept mediation in bilingual translation.” Bulletin of the Psychonomic Society 28 (6): 510.Google Scholar
Kroll, Judith F., and Janet Curley. 1988. “Lexical memory in novice bilinguals: The role of concepts in retrieving second language words.” In Practical Aspects of Memory, ed. by Michael Gruneberg, Peter Morris and Robert Sykes, 389–395. London: John Wiley & Sons.Google Scholar
Kroll, Judith F., and Erika Stewart. 1994. “Category interference in translation and picture naming: Evidence for asymmetric connections between bilingual memory representations.” Journal of Memory and Language 33: 149–174. DOI logoGoogle Scholar
Kroll, Judith F., Janet G. van Hell, Natasha Tokowicz, and David W. Green. 2010. “The Revised Hierarchical Model: A critical review and assessment.” Bilingualism: Language and Cognition 13: 373–381. DOI logoGoogle Scholar
Kruger, Justin, and David Dunning. 1999. “Unskilled and unaware of it: how difficulties in recognizing oneʹs own incompetence lead to inflated self-assessments.” Journal of Personaity and Social Psychology 77 (6): 1121–1134. DOI logoGoogle Scholar
Kuhn, Thomas. 1962. The Structure of Scientific Revolutions. Chicago: University of Chicago Press.Google Scholar
Kurz, Ingrid. 1994. “A look into the ‘black box’ – EEG probability mapping during mental simultaneous interpreting.” In Translation Studies. An Interdiscipline, ed. by Mary Snell-Hornby, Franz Pöchhacker and Klaus Kaindl, 199–207. Amsterdam: John Benjamins. DOI logoGoogle Scholar
. 1995. “Watching the brain at work – An exploratory study of EEG changes during simultaneous interpreting (SI).” The Interpreters’ Newsletter 6: 3–16.Google Scholar
Kussmaul, Paul, and Sonja Tirkkonen-Condit. 1995. “Think-aloud protocol analysis in translation studies.” TTR : traduction, terminologie, rédaction 8 (1): 177–199. DOI logoGoogle Scholar
Kutas, Marta, and Kara D. Federmeier. 2011. “Thirty years and counting: finding meaning in the N400 component of the event-related brain potential (ERP).” Annual Review of Psychology 62: 621–47. DOI logo.Google Scholar
Kwon, Youan, Yoonhyoung Lee, and Kichun Nam. 2011. “The different P200 effects of phonological and orthographic syllable frequency in visual word recognition in Korean.” Neuroscience Letters 501 (2): 117–121. DOI logo.Google Scholar
Lachaux, Jean-Philippe, David Rudrauf, and Philippe Kahane. 2003. “Intracranial EEG and human brain mapping.” Journal of Physiology Paris 97 (4–6): 613–628. DOI logo.Google Scholar
Lamb, Sydney. 1999. Pathways of the Brain: The Neurocognitive Basis of Language. Amsterdam: John Benjamins. DOI logoGoogle Scholar
Lebrun, Yves. 1991. “Polyglotte Reaktionen.” Neurolinguistik 5: 1–9.Google Scholar
Lederer, Marianne. 1994. La traduction aujourd’hui. Le modèle interprétatif. Paris: Hachette.Google Scholar
. 2002 [1978]. “Simultaneous interpretation – Units of meaning and other features.” In The Interpreting Studies Reader ed. by Franz Pöchhacker and Miriam Shlesinger, 131–140. London: Routledge.Google Scholar
LeDoux, Joseph. 2002. Synaptic Self: How Our Brains Become Who We Are. New York: Penguin.Google Scholar
Lehtonen, Minna H., Matti Laine, Jussi Niemi, Tormod Thomsen, Victor A Vorobyev, and Kenneth Hugdahl. 2005. “Brain correlates of sentence translation in Finnish-Norwegian bilinguals.” Neuroreport 16 (6): 607–610. DOI logoGoogle Scholar
Li, Ping, Fan Zhang, Erlfang Tsai, and Brendan Puls. 2014. “Language history questionnaire (LHQ 2.0): A new dynamic web-based research tool.” Bilingualism: Language and Cognition 17 (3): 673–680. DOI logo.Google Scholar
Lichtheim, Ludwig. 1885. “On aphasia.” Brain 7: 433–484. DOI logoGoogle Scholar
Linck, Jared A., Peter Osthus, Joel T. Koeth, and Michael F. Bunting. 2014. “Working memory and second language comprehension and production: a meta-analysis.” Psychonomic Bulletin and Review 21 (4): 861–83. DOI logo.Google Scholar
Linck, Jared A., and Daniel J. Weiss. 2015. “Can working memory and inhibitory control predict second language learning in the classroom?SAGE Open 5 (4): 2158244015607352. DOI logo.Google Scholar
Lindell, Annukka K. 2006. “In your right mind: Right hemisphere contributions to language processing and production.” Neuropsychological Reviews 16 (3): 131–148. DOI logoGoogle Scholar
Liuzzi, Gianpiero, Nils Freundlieb, Volker Ridder, Julia Hoppe, Kirstin Heise, Maximo Zimerman, Christian Dobel, Stefanie Enriquez-Geppert, Christian Gerloff, and Pienie Zwitserlood. 2010. “The involvement of the left motor cortex in learning of a novel action word lexicon.” Current Biology 20 (19): 1745–1751. DOI logoGoogle Scholar
Logothetis, Nikos K. 2008. “What we can do and what we cannot do with fMRI.” Nature 453 (7197): 869–78. DOI logo.Google Scholar
Lörscher, Wolfgang. 1991. Translation Performance, Translation Process, and Translation Strategies: A Psycholinguistic Investigation. Tübingen: Gunter Narr.Google Scholar
. 1993. “Translation process analysis.” In Translation and Knowledge: Proceedings of the Fourth Scandinavian Symposium on Translation Theory, June 4–6, 1992, ed. by Yves Gambier and Jorma Tommola, 195–211. Turku: Centre for Translation and Interpreting.Google Scholar
. 2005. “The translation process: Methods and problems of its investigation.” Meta: Translators’ Journal 50 (2):597–608. DOI logoGoogle Scholar
Lu, Fengmei, and Zhen Yuan. 2018. “Explore the brain activity during translation and interpreting using functional near-infrared spectroscopy. In Researching Cognitive Processes of Translation, ed. by Defeng Li, Victoria Lai Cheng Lei, and Yuanjian He, 109–120. Singapore: Springer.Google Scholar
Lucas, Timothy H., Guy M. McKhann, and George A. Ojemann. 2004. “Functional separation of languages in the bilingual brain: a comparison of electrical stimulation language mapping in 25 bilingual patients and 117 monolingual control patients.” Journal of Neurosurgery 101 (3): 449–457. DOI logo.Google Scholar
Luck, Steven J., and Emily S. Kappenman. 2012. Oxford Handbook of Event-related Potential Components. Oxford, New York: Oxford University Press.Google Scholar
Luk, Gigi, David W. Green, Jubin Abutalebi, and Cheryl Grady. 2011. “Cognitive control for language switching in bilinguals: A quantitative meta-analysis of functional neuroimaging studies.” Language and Cognitive Processes 27 (10): 1479–1488. DOI logoGoogle Scholar
Luzzatti, Claudio. 2008. “Acquired reading and writing disorders.” In Handbook of the Neuroscience of Language, ed. by Brigitte Stemmer and Harry A. Whitaker, 209–218. London: Elsevier. DOI logoGoogle Scholar
Macnamara, Brooke N., and Andrew R. A. Conway. 2016. “Working memory capacity as a predictor of simultaneous language interpreting performance.” Journal of Applied Research in Memory and Cognition 5 (4): 434–444. DOI logo.Google Scholar
Maguire, Eleanor A., David G. Gadian, Ingrid S. Johnsrude, Catriona D. Good, John Ashburner, Richard S. J. Frackowiak, and Christopher D. Frith. 2000. “Navigation-related structural change in the hippocampi of taxi drivers.” Proceedings of the National Academy of Sciences 97 (8): 4398–4403. DOI logo.Google Scholar
Maguire, Eleanor A., Elizabeth R. Valentine, John M. Wilding, and Narinder Kapur. 2002. “Routes to remembering: The brains behind superior memory.” Nature Neuroscience 6: 90. DOI logo.Google Scholar
Mahboob, Ahmar, and Naomi Knight (eds.). 2010. Appliable Linguistics. London: Continuum.Google Scholar
Malakoff, Marguerite M. 1992. “Translation ability: A natural bilingual and metalinguistic skill.” In Cognitive Processing in Bilinguals, ed. by Richard Jackson Harris, 515–529. Amsterdam: North Holland. DOI logoGoogle Scholar
Malblanc, Alfred. 1965. Stylistique comparée du français et de l’allemand: essai de représentation linguistique comparée et étude de traduction. Paris: Didier.Google Scholar
Malmkjær, Kirsten. 1998. Unit of Translation. In Routledge Encyclopedia of Translation Studies, ed. by Mona Baker, 286–288. London and New York: Routledge.Google Scholar
Mary Snell-Hornby, Franz Pöchhacker, and Klaus Kaindl. 1992. Translation Studies: An Interdiscipline Selected papers from the Translation Studies Congress, Vienna, 1992. Amsterdam: John Benjamins.
Mashal, Nira, Miriam Faust, Taima Hendler, and Mark Jung-Beeman. 2009. “An fMRI study of processing novel metaphoric sentences.” Laterality 14 (1): 30–54. DOI logo.Google Scholar
Maslow, Abraham H. 1966. The Psychology of Science: A Reconnaissance. New York: Joanna Cotler Books.Google Scholar
Matthiessen, Christian. 2001. “The environments of translation.” In Exploring Translation and Multilingual Production: Beyond Context, ed. by Erich Steiner and Colin Yallop, 127–160. Berlin and New York: Mouton de Gruyter. DOI logoGoogle Scholar
Matusevych, Yevgen, Afra Alishahi, and Ad Backus. 2015. “The impact of first and second language exposure on learning second language constructions.” Bilingualism: Language and Cognition 20 (1): 128–149. DOI logo.Google Scholar
Mayer, Katja M., Izzet B. Yildiz, Manuela Macedonia, and Katharina von Kriegstein. 2015. “Visual and motor cortices differentially support the translation of foreign language words.” Current Biology 25 (4): 530–535. DOI logoGoogle Scholar
Mazoyer, Bernard, Emmanuel Mellet, Guy Perchey, Laure Zago, Fabrice Crivello, Gaël Jobard, Nicolas Delcroix, Mathieu Vigneau, Gaëlle Leroux, and Laurent Petit. 2016. “BIL&GIN: a neuroimaging, cognitive, behavioral, and genetic database for the study of human brain lateralization.” Neuroimage 124: 1225–1231. DOI logoGoogle Scholar
McElree, Brian, Gisela Jia, and Annie Litvak. 2000. “The time-course of conceptual processing in three bilingual populations.” Journal of Memory and Language 42: 229–254. DOI logoGoogle Scholar
Melloni, Margherita, Pablo Billeke, Sandra Baez, Eugenia Hesse, Laura de la Fuente, Gonzalo Forno, Agustina Birba, Indira García-Cordero, Cecilia Serrano, Angelo Plastino, Andrea Slachevsky, David Huepe, Mariano Sigman, Facundo Manes, Adolfo M. García, Lucas Sedeño, and Agustín Ibáñez. 2016. “Your perspective and my benefit: multiple lesion models of self-other integration strategies during social bargaining.” Brain 139(11): 3022–3040. DOI logo.Google Scholar
Menenti, Laura. 2006. “L2-L1 word association in bilinguals: Direct evidence.” Nijmegen: Cognitive Neuroscience Journal 1 (1): 17–24.Google Scholar
Miyake, Akira, Naomi P. Friedman, Michael J. Emerson, Alexander H. Witzki, Amy Howerter, and Tor D. Wager. 2000. “The unity and diversity of executive functions and their contributions to complex “Frontal lobe” tasks: a latent variable analysis.” Cognitive Psychology 41 (1): 49–100. DOI logo.Google Scholar
Miyake, Akira, and Naomi P. Friedman. 2012. “The nature and organization of individual differences in executive functions: Four general conclusions.” Current Directions in Psychological Science 21 (1): 8–14. DOI logo.Google Scholar
Moldovan, Cornelia D., Josep Demestre, Pilar Ferré, and Rosa Sánchez-Casas. 2016. “The role of meaning and form similarity in translation recognition in highly proficient balanced bilinguals: A behavioral and ERP study.” Journal of Neurolinguistics 37: 1–11. DOI logoGoogle Scholar
Monetta, Laura, and Marc D. Pell. 2007. “Effects of verbal working memory deficits on metaphor comprehension in patients with Parkinsonʹs disease.” Brain and Language 101 (1): 80–89. DOI logoGoogle Scholar
Monti, Cristina, Claudio Bendazzoli, Annalisa Sandrelli, and Mariachiara Russo. 2005. “Studying directionality in simultaneous interpreting through an electronic corpus: EPIC (European Parliament Interpreting Corpus).” Meta 50 (4). DOI logo.Google Scholar
Moon, Jihye, and Nan Jiang. 2011. “Non-selective lexical access in different-script bilinguals.” Bilingualism: Language and Cognition 15 (1): 173–180. DOI logoGoogle Scholar
Morales, Julia, Francisca Padilla, Carlos J. Gómez-Ariza, and María Teresa Bajo. 2015. “Simultaneous interpretation selectively influences working memory and attentional networks.” Acta Psychologica 155: 82–91. DOI logoGoogle Scholar
Moreno, Eva M., and Marta Kutas. 2005. “Processing semantic anomalies in two languages: an electrophysiological exploration in both languages of Spanish-English bilinguals.” Cognitive Brain Research 22 (2): 205–220. DOI logo.Google Scholar
Moreno, Eva M., Antoni Rodríguez-Fornells, and Matti Laine. 2008. “Event-related potentials (ERPs) in the study of bilingual language processing.” Journal of Neurolinguistics 21 (6): 477–508. DOI logoGoogle Scholar
Moser-Mercer, Barbara. 1994. “Paradigms gained or the art of productive disagreement.” In Bridging the Gap: Empirical Research in Simultaneous Interpretation, ed. by Sylvie Lambert and Barbara Moser-Mercer, 17–23. Amsterdam & Philadephia: John Benjamins. DOI logoGoogle Scholar
. 2010. “The search for neuro-physiological correlates of expertise in interpreting.” In Translation and Cognition, ed. by Gregory Shreve and Erik Angelone, 263–288. Amsterdam & Philadelphia: John Benjamins. DOI logoGoogle Scholar
Mountcastle, Vernon. 1998. Perceptual Neuroscience: The Cerebral Cortex. Cambridge, MA: Harvard University Press.Google Scholar
Mouraux, André, and Gian Domenico Iannetti. 2008. “Across-trial averaging of event-related EEG responses and beyond.” Magnetic Resonance Imaging 26 (7): 1041–1054. DOI logoGoogle Scholar
Moya, Virgilio. 2004. La selva de la traducción. Madrid: Cátedra.Google Scholar
Munafò, Marcus R., Brian A. Nosek, Dorothy V. M. Bishop, Katherine S. Button, Christopher D. Chambers, Nathalie Percie du Sert, Uri Simonsohn, Eric-Jan Wagenmakers, Jennifer J. Ware, and John P. A. Ioannidis. 2017. “A manifesto for reproducible science.” Nature Human Behaviour 1: 0021. DOI logo.Google Scholar
Munday, Jeremy. 2001. Introducing Translation Studies: Theories and Applications. London: Routledge.Google Scholar
. 2009. The Routledge Companion to Translation Studies (revised edition). London & New York: Routledge.Google Scholar
Muñoz, Edinson, Noelia Calvo, and Adolfo M. García. 2018. “Grounding translation and interpreting in the brain: What has been, can be, and must be done.” Perspectives: Studies in Translation Theory and Practice. DOI logoGoogle Scholar
Muñoz Martín, Ricardo. 2007. “Traductología cognitiva y traductología empírica.” In Quo vadis, Translatologie?, ed. by Gerd Wotjak, 267–278. Berlin: Franck & Timme.Google Scholar
. 2014. “Situating translation expertise: A review with a sketch of a construct.” In The Development of Translation Competence: Theories and Methodologies from Psycholinguistics and Cognitive Science, ed. by John W. Schwieter and Aline Ferreira, 2–54. Cambridge, England: Cambridge Scholars Publishing.Google Scholar
. 2016a. Reembedding Translation Process Research. Amsterdam: John Benjamins. DOI logoGoogle Scholar
. 2016b. “Reembedding translation process research: An introduction.” In Reembedding Translation Process Research, ed. by Ricardo Muñoz Martín, 1–19. Amsterdam: John Benjamins. DOI logoGoogle Scholar
Nelson, Hazel 1976. “A modified card sorting test sensitive to frontal lobe defects.” Cortex 12 (4): 313–324. DOI logoGoogle Scholar
Neubert, Albrecht, and Gregory M. Shreve. 1992. Translation as Text. Kent, Ohio: The Kent State University Press.Google Scholar
Newman, Aaron J., Roumyana Pancheva, Kaori Ozawa, Helen J. Neville, and Michael T. Ullman. 2001. “An event-related fMRI study of syntactic and semantic violations.” Journal of Psycholinguistic Research 30 (3): 339–364. DOI logoGoogle Scholar
Newman, Sharlene D., Toshikazu Ikuta, and Thomas Burns. 2010. “The effect of semantic relatedness on syntactic analysis: an fMRI study.” Brain and Language 113 (2): 51–58. DOI logoGoogle Scholar
Newmark, Peter. 1988. A Textbook of Translation. Hertfordshire, England: Prentice Hall.Google Scholar
Nida, Eugene. 1964. Towards a Science of Translating. Leiden: Brill.Google Scholar
Nida, Eugene, and Charles Taber. 1969. The Theory and Practice of Translation. Brill: Leiden.Google Scholar
Nilipour, Reza, and Hassan Ashayeri. 1989. “Alternating antagonism between two languages with successive recovery of a third in a trilingual aphasic patient.” Brain and Language 36 (1): 23–48. DOI logoGoogle Scholar
Nisbett, Richard E., and Timothy D. Wilson. 1977. “Telling more than we can know: Verbal reports on mental processes.” Psychological Review 84 (3): 231–259. DOI logoGoogle Scholar
Nord, Christiane. 1997. Translating as a Purposeful Activity: Functionalist Approaches Explained. Manchester: St. Jerome.Google Scholar
Nunez, Paul L., and Ramesh Srinivasan. 2006. Electric Fields of the Brain: The Neurophysics of EEG. second ed. Oxford, New York: Oxford University Press. DOI logoGoogle Scholar
Nuñez, S. Christopher, Mirella Dapretto, Tami Katzir, Ariel Starr, Jennifer Bramen, Eric Kan, Susan Bookheimer, and Elizabeth R. Sowell. 2011. “fMRI of syntactic processing in typically developing children: Structural correlates in the inferior frontal gyrus.” Developmental Cognitive Neuroscience 1 (3): 313–323. DOI logo.Google Scholar
Ogawa, Seiji, Tso Ming Lee, Alan R. Kay, and David W. Tank. 1990. “Brain magnetic resonance imaging with contrast dependent on blood oxygenation.” Proceedings of the National Academy of Science USA 87 (24): 9868–9872. DOI logoGoogle Scholar
Oh, Jihoon, Mookyung Han, Bradley S. Peterson, and Jaeseung Jeong. 2012. “Spontaneous eyeblinks are correlated with responses during the Stroop task.” PLoS One 7 (4): e34871. DOI logo.Google Scholar
Ojemann, George A., and Harry A. Whitaker. 1978. “The bilingual brain.” Archives of Neurology 35: 409–412. DOI logoGoogle Scholar
Oléron, Pierre, and Hubert Nanpon. 1964. “Recherches sur la traduction simultanée.” Journal de psychologie normale et pathologique 62: 73–94.Google Scholar
Paap, Kenneth R., Hunter A. Johnson, and Oliver Sawi. 2015. “Bilingual advantages in executive functioning either do not exist or are restricted to very specific and undetermined circumstances.” Cortex 69: 265–278. DOI logo.Google Scholar
Padilla, Francisca, María Teresa Bajo, and Pedro Macizo. 2005. “Articulatory suppression in language interpretation: Working memory capacity, dual tasking and word knowledge.” Bilingualism: Language and Cognition 8 (3): 207–219. DOI logo.Google Scholar
Pandya, Deepak N., and Edward H. Yeterian. 1985. “Architecture and connections of cortical association areas.” In Association and Auditory Cortices, ed. by Alan Peters and Edward G. Jones, 3–61. Boston, MA: Springer US. DOI logoGoogle Scholar
Paradis, Michel 1995. “Another sighting of differential language laterality in multilinguals, this time in Loch Tok Pisin: Comments on Wuillemin, Richardson, and Lynch (1994).” Brain and Language 49 (2): 173–186. DOI logoGoogle Scholar
2003. “The bilingual Loch Ness Monster raises its non-asymmetric head again-or, why bother with such cumbersome notions as validity and reliability? Comments on Evans et al. (2000).” Brain and Language 87 (3): 441–448. DOI logoGoogle Scholar
2008. “Bilingual laterality: Unfounded claim of validity: a comment on Hull and Vaid (2007).” Neuropsychologia 46 (5): 1588–1590; author reply 1591–3. DOI logo.Google Scholar
2011. “Principles underlying the Bilingual Aphasia Test (BAT) and its uses.” Clinical Linguistics & Phonetics 25 (6–7): 427–443. DOI logo.Google Scholar
. 1977. “Bilingualism and aphasia.” In Studies in Neurolinguistics, ed. by Harry Whitaker and Haiganoosh Whitaker, 65–121. New York: Academic Press. DOI logoGoogle Scholar
. 1979. “L’aphasie chez les bilingues et les polyglottes.” In L’aphasie, ed. by André Roch Lecours, François L’hermitte and et al.., 605–616. Paris: Flammarion.Google Scholar
. 1984. “Aphasie et traduction.” Meta: International Translator’s Journal 29: 57–67. DOI logoGoogle Scholar
. 1992. “The Loch Ness Monster approach to bilingual language lateralization: A response to Berquier and Ashton.” Brain and Language 43 (3): 534–537. DOI logoGoogle Scholar
. 1994. “Towards a neurolinguistic theory of simultaneous translation: The framework.” International Journal of Psycholinguistics 10: 319–335.Google Scholar
. 2004. A Neurolinguistic Theory of Bilingualism. Amsterdam: John Benjamins. DOI logoGoogle Scholar
. 2009. Declarative and Procedural Determinants of Second Languages. Amsterdam: John Benjamins. DOI logoGoogle Scholar
Paradis, Michel, Marie-Claire Goldblum, and Raouf Abidi. 1982. “Alternate antagonism with paradoxical translation behavior in two bilingual aphasic patients.” Brain and Language 15 (1): 55–69. DOI logoGoogle Scholar
Parkin, Beth L., Hamed Ekhtiari, and Vincent F. Walsh. 2015. “Non-invasive human brain stimulation in cognitive neuroscience: A primer.” Neuron 87 (5): 932–945. DOI logo.Google Scholar
Patterson, Karalyn, Peter J. Nestor, and Timothy T. Rogers. 2007. “Where do you know what you know? The representation of semantic knowledge in the human brain.” Nature Reviews Neuroscience 8 (12): 976–987. DOI logoGoogle Scholar
Pavlović, Nataša. 2007. “Directionality in translation and interpreting practice.” FORUM. International Journal of Interpretation and Translation 5 (2): 79–99. DOI logo.Google Scholar
Pavlović, Nataša, and Kristian Jensen. 2009. “Eye tracking translation directionality.” In Translation Research Projects 2, ed. by Anthony Pym and Alexander Perekrestenko, 101–119. Tarragona: Universitat Rovira i Virgili.Google Scholar
Penfield, Wilder, and Lamar Roberts. 2014. Speech and Brain Mechanisms: Princeton University Press.Google Scholar
Perani, Daniela, Jubin Abutalebi, Eraldo Paulesu, Simona Brambati, Paola Scifo, Stefano F. Cappa, and Ferruccio Fazio. 2003The role of age of acquisition and language usage in early, high-proficient bilinguals: An fMRI study during verbal fluency.” Human Brain Mapping 19 (3): 170–182. DOI logo.Google Scholar
Perecman, Ellen. 1984. “Spontaneous translation and language mixing in a polyglot aphasic.” Brain and Language 23 (1): 43–63. DOI logo.Google Scholar
Perez Velazquez, José Luis, and Richard Wennberg. 2009. Coordinated Activity in the Brain: Measurements and Relevance to Brain Function and Behavior. Dordrecht: Springer. DOI logoGoogle Scholar
Pöchhacker, Franz. 2004. Introducing Interpreting Studies. New York: Routledge. DOI logoGoogle Scholar
Pokorn, Nike K. 2011. Directionality. In Handbook of Translation Studies ed. by Yves Gambier and Luc van Doorslaer. Amsterdam and Philadelphia John Benjamins. DOI logoGoogle Scholar
2005. Challenging the Traditional Axioms: Translation into a Non‐mother Tongue. Amsterdam & Philadelphia: John Benjamins. DOI logoGoogle Scholar
Portnow, Leaj H., David E. Vaillancourt, and Michael S. Okun. 2013. “The history of cerebral PET scanning: From physiology to cutting-edge technology.” Neurology 80 (10): 952–956. DOI logo.Google Scholar
Potter, Mary C., Kwok-Fa So, Barbara von Eckhardt, and Laurie B. Feldman. 1984. “Lexical and conceptual representation in beginning and more proficient bilinguals.” Journal of Verbal Learning and Verbal Behavior 23: 23–38. DOI logoGoogle Scholar
Prat, Chantel S., Robert A. Mason, and Marcel Adam Just. 2012. “An fMRI investigation of analogical mapping in metaphor comprehension: the influence of context and individual cognitive capacities on processing demands.” Journal of Experimental Psychology: Learning, Memory, and Cognition 38 (2): 282.Google Scholar
Price, Cathy J., David W. Green, and Roswitha von Studnitz. 1999. “A functional imaging study of translation and language switching.” Brain 122 (12): 2221–2235. DOI logoGoogle Scholar
Proverbio, Alice Mado, and Roberta Adorni. 2011. “Hemispheric asymmetry for language processing and lateral preference in simultaneous interpreters.” Psychology 2 (1): 12–17. DOI logoGoogle Scholar
Proverbio, Alice Mado, Giuliana Leoni, and Alberto Zani. 2004. “Language switching mechanisms in simultaneous interpreters: an ERP study.” Neuropsychologia 42 (12): 1636–1656. DOI logoGoogle Scholar
Pulvermüller, Friedemann. 2005. “Brain mechanisms linking language and action.” Nature Reviews Neuroscience 6 (7): 576–582. DOI logoGoogle Scholar
Pulvermüller, Friedemann, and Yury Shtyrov. 2006. “Language outside the focus of attention: the mismatch negativity as a tool for studying higher cognitive processes.” Progress in Neurobiology 79 (1): 49–71. DOI logo.Google Scholar
Pulvermüller, Friedemann. 2002. The Neuroscience of Language. Cambridge: Cambridge University Press.Google Scholar
. 2013. “Semantic embodiment, disembodiment or misembodiment? In search of meaning in modules and neuron circuits.” Brain and Language 127 (1): 86–103. DOI logoGoogle Scholar
Pym, Anthony. 2003. “Redefining translation competence in an electronic age. In defence of a minimalist approach.” Meta: Translators’ Journal 48 (4): 481–497. DOI logoGoogle Scholar
Quaresima, Valentina, Silvia Bisconti, and Marco Ferrari. 2012. “A brief review on the use of functional near-infrared spectroscopy (fNIRS) for language imaging studies in human newborns and adults.” Brain and Language 121 (2): 79–89. DOI logo.Google Scholar
Quaresima, Valentina, Marco Ferrari, Marco CP van der Sluijs, Jan Menssen, and Willy NJM Colier. 2002. “Lateral frontal cortex oxygenation changes during translation and language switching revealed by non-invasive near-infrared multi-point measurements.” Brain Research Bulletin 59 (3): 235–243. DOI logoGoogle Scholar
Quian Quiroga, Rodrigo, Leila Reddy, Gabriel Kreiman, Christof Koch, and Itzhak Fried. 2005. “Invariant visual representation by single neurons in the human brain.” Nature 435: 1102. DOI logoGoogle Scholar
Ralph, Matthew A. Lambon, Elizabeth Jefferies, Karalyn Patterson, and Timothy T. Rogers. 2017. “The neural and computational bases of semantic cognition.” Nature Reviews Neuroscience 18 (1): 42–55. DOI logo.Google Scholar
Raskin, Sarah A., Martin Sliwinski, and Joan C. Borod. 1992. “Clustering strategies on tasks of verbal fluency in Parkinson’s disease.” Neuropsychologia 30 (1): 95–99. DOI logoGoogle Scholar
Ravizza, Susan M., Mauricio R. Delgado, Jason M. Chein, James T. Becker, and Julie A. Fiez. 2004. “Functional dissociations within the inferior parietal cortex in verbal working memory.” Neuroimage 22 (2): 562–573. DOI logoGoogle Scholar
Richardson, Fiona M., and Cathy J. Price. 2009. “Structural MRI studies of language function in the undamaged brain.” Brain Structure and Function 213 (6): 511–523. DOI logoGoogle Scholar
Rinne, Juha O., Jorma Tommola, Matti Laine, Bernd J. Krause, Daniela Schmidt, Valtteri Kaasinen, Mika Teräs, Hannu Sipilä, and Marianna Sunnari. 2000. “The translating brain: Cerebral activation patterns during simultaneous interpreting.” Neuroscience Letters 294 (2): 85–88. DOI logoGoogle Scholar
Roiss, Silvia. 2001. “El mercado de la traducción inversa en España: Un estudio estadístico.” Hermeneus: Revista de Traducción e Interpretación 3: 379–408.Google Scholar
Rosiers, Alexandra, Evy Woumans, Wouter Duyck, and June Eyckmans. 2019. “Investigating the presumed cognitive advantage of aspiring interpreters.” Interpreting 21 (1): 115–134.Google Scholar
Rubinov, Mikail, and Olaf Sporns. 2010. “Complex network measures of brain connectivity: Uses and interpretations.” NeuroImage 52: 1059–1069. DOI logoGoogle Scholar
Ruiz, Carmen, Natalia Paredes, Pedro Macizo, and María Teresa Bajo. 2008. “Activation of lexical and syntactic target language properties in translation.” Acta Psychologica 128 (3): 490–500. DOI logo.Google Scholar
Sánchez-Casas, Rosa M., José E. García-Albea, and Christopher W. Davis. 1992. “Bilingual lexical processing: Exploring the cognate/non-cognate distinction.” European Journal of Cognitive Psychology 4 (4): 293–310. DOI logo.Google Scholar
Santamaría-García, Hernando, Sandra Baez, Pablo Reyes, José A. Santamaría-García, José M. Santacruz-Escudero, Diana Matallana, Analía Arévalo, Mariano Sigman, Adolfo M. García, and Agustín Ibáñez. 2017. “A lesion model of envy and Schadenfreude: Legal, deservingness and moral dimensions as revealed by neurodegeneration.” Brain 140 (12): 3357–3377. DOI logo.Google Scholar
Santilli, Micaela, Martina Gonzalez Vilas, Ezequiel Mikulan, Miguel Martorell Caro, Edinson Muñoz, Lucas Sedeño, Agustín Ibáñez, and Adolfo M. García. 2018. “Bilingual memory, to the extreme: Lexical processing in simultaneous interpreters.” Bilingualism: Language and Cognition: 1–18. DOI logo.Google Scholar
Scarpina, Federica, and Sofia Tagini. 2017. “The Stroop color and word test.” Frontiers in Psychology 8: 557. DOI logo.Google Scholar
Scott, Graham G. Scott, Patrick J. O’Donnell, Hartmut Leuthold, Sara C. Sereno. 2009. “Early emotion word processing: Evidence from event-related potentials.” Biological Psychology 80 (1): 95–104. DOI logo.Google Scholar
Scoville, William B., and Brenda Milner. 1957. “Loss of recent memory after bilateral hippocampal lesions.” Journal of Neurology, Neurosurgery and Psychiatry 20 (1): 11–21. DOI logoGoogle Scholar
Schaeffer, Moritz, David Huepe, Silvia Hansen-Schirra, Sascha Hofmann, Edinson Muñoz, Lucas Sedeño, Agustín Ibáñez, and Adolfo M. García. Forthcoming. “Translation and Interpreting Competence Questionnaire: An online tool for research on translators and interpreters. ”
Schulze, Heinz. 1968. “Unterschiedliche Ruckbildung einer sensorischen und einer ideokinetischen motorischen Aphasie bei einem Polyglotten.” Psychiatrie, Neurologie und Medizinische Psychologie 20: 441–445.Google Scholar
Schwieter, John W., and Aline Ferreira. 2017. “Bilingualism in cognitive translation and interpreting studies.” The Handbook of Translation and Cognition, ed. by Aline Ferreira and John W. Schwieter, 144–164. Hoboken, New Jersey: John Wiley & Sons, Inc. DOI logoGoogle Scholar
Sebastian, Rajani, Angela R. Laird, and Swathi Kiran. 2011. “Meta-analysis of the neural representation of first language and second language.” Applied Psycholinguistics 32 (4): 799–819. DOI logo.Google Scholar
Seghier, Mohamed L. 2013. “The angular gyrus: multiple functions and multiple subdivisions.” Neuroscientist 19 (1): 43–61. DOI logo.Google Scholar
Seleskovitch, Danica. 1968. L’interprète dans les conférences internationales. Problèmes de langage et de communication. Paris: Minard.Google Scholar
. 1975. Langage, langues et mémoire. Étude de la prise de notes en interprétation consécutive. Paris: Minard.Google Scholar
. 1978. “Language and cognition.” In Language Interpretation and Communication, ed. by David Gerver and Wallace Sinaiko, 333–341. New York: Plenum Press. DOI logoGoogle Scholar
. 1981. “Pourquoi un colloque sur la compréhension du langage ?” In Comprendre le langage, ed. by Jacques Barbizet, Maurice Pergnier and Danica Seleskovitch, 9–15. Paris: Didier Érudition.Google Scholar
Seleskovitch, Danica, and Marianne Lederer. 1989. Pédagogie raisonnée de l’interprétation. Paris: Didier Erudition.Google Scholar
Selimbeyoglu, A., and J. Parvizi. 2010. “Electrical stimulation of the human brain: perceptual and behavioral phenomena reported in the old and new literature.” Frontiers and Human Neuroscience 4: 46. DOI logo.Google Scholar
Sharmin, Selina, Oleg Spakov, Kari-Jouko Räihä, and Arnt Jakobsen. 2008. “Where on the screen do translation students look while translating, and for how long?” In Looking at Eyes: Eye-Tracking Studies of Reading and Translation Processing (Copenhagen Studies in Language 36), ed. by Susanne Göpferich, Arnt Jakobsen and Inger M. Mees, 31–51. Copenhagen: Samfundslitteratur.Google Scholar
Shebani, Zubaida, and Friedemann Pulvermüller. 2013. “Moving the hands and feet specifically impairs working memory for arm-and leg-related action words.” Cortex 49 (1): 222–231. DOI logoGoogle Scholar
Shen, Hui, Zhenfeng Li, Jian Qin, Qiang Liu, Lubin Wang, Ling-Li Zeng, Hong Li, and Dewen Hu. 2016. “Changes in functional connectivity dynamics associated with vigilance network in taxi drivers.” NeuroImage 124: 367–378. [URL].
Shlesinger, Miriam. 2003. “Effects of presentation rate on working memory in simultaneous interpreting.” The Interpreters’ Newsletter 12: 37–49.Google Scholar
Shreve, Gregory. 2009. “Recipient-orientation and metacognition in the translation process.” In Translators and their Readers: In Homage to Euge A. Nida, ed. by Rodica Dimitriu and Miriam Shlesinger, 255–270. Brussels: Les Editions du Hazard.Google Scholar
. 2012. “Bilingualism and translation.” In Handbook of Translation, ed. by Yves Gambier and Luc van Doorslaer, 1–6. Amsterdam & Philadelphia: John Benjamins. DOI logoGoogle Scholar
Shreve, Gregory, and Erik Angelone. 2010. Translation and Cognition. Amsterdam & Philadelphia: John Benjamins. DOI logoGoogle Scholar
Signorelli, Teresa M., Henk J. Haarmann, and Loraine K. Obler. 2012. “Working memory in simultaneous interpreters: Effects of task and age.” International Journal of Bilingualism 16 (2): 198–212. DOI logo.Google Scholar
Singer, Wolf 1993. “Synchronization of cortical activity and its putative role in information processing and learning.” Annual Review of Physiology 55: 349–374. DOI logo.Google Scholar
Snell-Hornby, Mary. 2006. The Turns of Translation Studies: New Paradigms or Shifting Viewpoints? Amsterdam: John Benjamins. DOI logoGoogle Scholar
Sperber, Dan, and Dierdre Wilson. 1986. Relevance: Communication and Cognition. Oxford: Basil Blackwell.Google Scholar
Sporns, Olaf. 2011. Networks of the Brain. Cambridge, Mass.: MIT Press.Google Scholar
Springer, Jane A., Jeffrey R. Binder Thomas A. Hammeke Sara J. Swanson Julie A. Frost Patrick S. F. Bellgowan Cameron C. Brewer Holly M. Perry George L. Morris Wade M. Mueller. 1999. “Language dominance in neurologically normal and epilepsy subjects: a functional MRI study.” Brain 122 (11): 2033–2046. DOI logoGoogle Scholar
Squire, Larry R. 2009. “The legacy of patient H.M. for neuroscience.” Neuron 61 (1): 6–9. DOI logo.Google Scholar
Starreveld, Peter A., Annette M. B. de Groot, Bart M. M. Rossmark, and Janet G. van Hell. 2014. “Parallel language activation during word processing in bilinguals: Evidence from word production in sentence context.” Bilingualism: Language and Cognition 17: 258–276. DOI logoGoogle Scholar
Stavrakaki, Stavroula, Kalliopi Megari, Mary H. Kosmidis, Maria Apostolidou & Eleni Takou. “Working memory and verbal fluency in simultaneous interpreters.” Journal of Clinical and Experimental Neuropsychology 34 (6): 624–33. DOI logo.
Steeb, Brenda, Indira García-Cordero, Marjolein C. Huizing, Lucas Collazo, Geraldine Borovinsky, Jesica Ferrari, Macarena M. Cuitiño, Agustín Ibáñez, Lucas Sedeño, and Adolfo M. García. 2018. “Progressive compromise of nouns and action verbs in posterior cortical atrophy.” Frontiers in Psychology 9: 1345. DOI logo.Google Scholar
Stemmer, Brigitte, Francine Giroux, and Yves Joanette. 1994. “Production and evaluation of requests by right hemisphere brain-damaged individuals.” Brain and Language 47 (1): 1–31. DOI logoGoogle Scholar
Stemmer, Brigitte, and Harry A Whitaker. 2008. Handbook of the Neuroscience of Language: New York: Academic Press.Google Scholar
Stengel, Erwin, and Joseph Zelmanowitz. 1933. “Über polyglotte motorische Aphasie.” Zeitschrift für die gesamte Neurologie und Psychiatrie 20: 441–445.Google Scholar
Strobach, Tilo, Maxi Becker, Torsten Schubert, and Simone Kühn. 2015. “Better dual-task processing in simultaneous interpreters.” Frontiers in Psychology 6: 1590. DOI logo.Google Scholar
Sunderman, Gretchen, and Judith F. Kroll. 2006. “First language activation during second language lexical processing: An investigation of lexical form, meaning, and grammatical class.” Studies in Second Language Acquisition 28 (3): 387–422. DOI logo.Google Scholar
Talamas, Adrienne, Judith F. Kroll, and Robert Dufour. 1999. “From form to meaning: Stages in the acquisition of second-language vocabulary.” Bilingualism: Language and Cognition 2 (1): 45–58. DOI logoGoogle Scholar
Tekin, Sibel, and Jeffrey L. Cummings. 2002. “Frontal-subcortical neuronal circuits and clinical neuropsychiatry: an update.” Journal of Psychosomic Research 53 (2): 647–654. DOI logoGoogle Scholar
Teubert, Wolfgang. 1996. “Comparable or parallel corpora?International Journal of Lexicography 9 (3): 238–264. DOI logoGoogle Scholar
Thiebaut de Schotten, Michel, Flavio Dell’Acqua, Peter Ratiu, Anoushka Leslie, Henrietta Howells, E. Cabanis, M.-T. Iba-Zizen, Odile Plaisant, Andrew Simmons, Nina F. Dronkers, Suzanne Corkin, Marco Catani. 2015. “From Phineas Gage and Monsieur Leborgne to H.M.: Revisiting disconnection syndromes.” Cerebral Cortex 25 (12): 4812–27. DOI logo.Google Scholar
Thierry, Guillaume, and Yan Jing Wu. 2007. “Brain potentials reveal unconscious translation during foreign-language comprehension.” Proceedings of the National Academy of Sciences of the United States of America 104 (30): 12530–12535. DOI logo.Google Scholar
Tirkkonen-Condit, Sonja. 2005. “The monitor model revisited: Evidence from process research.” Meta 50: 405–413. DOI logoGoogle Scholar
Tiselius, Elisabet, and Adelina Hild. 2017. “Expertise and competence in translation and interpreting.” In The Handbook of Translation and Cognition, ed. by John W. Schwieter and Aline Ferreira, 425–444. Malden, MA/Oxford, England: Wiley-Blackwell. DOI logoGoogle Scholar
Tommola, Jorma, and Marketta Helvä. 1998. “Language direction and source text complexity: Effects on trainee performance in simultaneous interpreting.” In Unity in Diversity? Current Trends in Translation Studies, ed. by Lynne Bowker, Michael Cronin, Dorothy Kenny and Jennifer Pearson, 177–186. Manchester: St. Jerome.Google Scholar
Tommola, Jorma, Matti Laine, Marianna Sunnari, and Juha O. Rinne. 2001. “Images of shadowing and interpreting.” Interpreting 5 (2): 147–169. DOI logoGoogle Scholar
Toury, Gideon. 1985. “A rationale for descriptive translation studies.” In The Manipulation of Literature: Studies in Literary Translation, ed. by Theo Hermans, 16–41. New York: St Martins Press.Google Scholar
Trevisan, Piergiorgio, Lucas Sedeño, Agustina Birba, Agustín Ibáñez, and Adolfo M. García. 2017. “A moving story: Whole-body motor training selectively improves the appraisal of action meanings in naturalistic narratives.” Scientific Reports 7 (1): 12538. DOI logo.Google Scholar
Tsumoto, Tadaharu. 1992. “Long-term potentiation and long-term depression in the neocortex.” Progress in Neurobiology 39 (2): 209–228. DOI logo.Google Scholar
Tulving, Endel. 1986. “Episodic and semantic memory: Where should we go from here?Behavioral and Brain Sciences 9 (3): 573–577. DOI logoGoogle Scholar
Tymoczko, Maria. 2005. “Trajectories of research in translation studies.” Meta: International Translator’s Journal 50 (4): 1082–1097. DOI logoGoogle Scholar
. 2012. “The neuroscience of translation.” Target 24 (1): 83–102. DOI logoGoogle Scholar
Tzou, Yeh-Zu, Zohreh R. Eslami, Hsin-Chin Chen, and Jyotsna Vaid. 2012. “Effect of language proficiency and degree of formal training in simultaneous interpreting on working memory and interpreting performance: Evidence from Mandarin–English speakers.” International Journal of Bilingualism 16 (2): 213–227. DOI logo.Google Scholar
Ullman, Michael T. 2001a. “A neurocognitive perspective on language: The declarative/procedural model.” Nature Reviews Neuroscience 2 (10): 717–726. DOI logoGoogle Scholar
2001b. “The neural basis of lexicon and grammar in first and second language: the declarative/procedural model.” Bilingualism: Language and Cognition 4 (2): 105–122. DOI logoGoogle Scholar
2004. “Contributions of memory circuits to language: the declarative/procedural model.” Cognition 92 (1–2): 231–270. DOI logo.Google Scholar
Van de Putte, Eowyn, Wouter De Baene, Lorna García-Pentón, Evy Woumans, Aster Dijkgraaf, and Wouter Duyck. 2018. “Anatomical and functional changes in the brain after simultaneous interpreting training: A longitudinal study.” Cortex 99: 243–257. DOI logo.Google Scholar
van Hell, Janet G., and Annette M. B. De Groot. 1998a. “Conceptual representation in bilingual memory: Effects of concreteness and cognate status in word association.” Bilingualism: Language and Cognition 1: 193–211. DOI logoGoogle Scholar
van Hell, Janet, and Annette M. B. de Groot. 1998b. “Disentangling context availability and concreteness in lexical decision and word translation.” The Quarterly Journal of Experimental Psychology Section A 51 (1): 41–63. DOI logo.Google Scholar
van Hell, Janet G., and Annette M. B. de Groot. 2008. “Sentence context modulates visual word recognition and translation in bilinguals.” Acta Psychologica 128: 431–451. DOI logoGoogle Scholar
Vandermosten, Maaike, Cathy J. Price, and Narly Golestani. 2016. “Plasticity of white matter connectivity in phonetics experts.” Brain Structure and Function 221 (7): 3825–3833. DOI logoGoogle Scholar
Vaquero, Lucia, Antoni Rodríguez-Fornells, and Susanne M. Reiterer. 2017. “The left, the better: White-matter brain integrity predicts foreign language imitation ability.” Cerebral Cortex 27 (8): 3906–3917. DOI logo.Google Scholar
Varela, Francisco, Jean-Phillipe Lachaux, Eugenio Rodríguez, and Jacques Martinerie. 2001. “The brainweb: Phase synchronization and large-scale integration.” Nature Reviews Neuroscience 2 (4): 229–239. DOI logo.Google Scholar
Veyrac, Guillaume-Julien. 1931. Étude de l’aphasie chez les sujets polyglottes. Paris: L. Arnette.Google Scholar
Videsott, Gerda, Bärbel Herrnberger, Klaus Hoenig, Edgar Schilly, Jo Grothe,. Werner Wiater, Manfred Spitzer, and Markus Kiefer. 2010. “Speaking in multiple languages: neural correlates of language proficiency in multilingual word production.” Brain and Language 113 (3): 103–112. DOI logo.Google Scholar
Vigneau, Mathieu, Virginie Beaucousin, Pierre-Yves Herve, Hugues Duffau, Fabrice Crivello, Olivier Houde, Bernard Mazoyer, and Nathalie Tzourio-Mazoyer. 2006. “Meta-analyzing left hemisphere language areas: phonology, semantics, and sentence processing.” Neuroimage 30 (4): 1414–1432. DOI logoGoogle Scholar
Vinay, Jean, Paul, and Jean Darbelnet. 1995 [1958]. “A methodology for translation.” In The Translation Studies Reader, ed. by Lawrence Venuti, 84–93. New York and London: Routledge.Google Scholar
Vinck, Martin, Robert Oostenveld, Marijn van Wingerden, Franscesco Battaglia, and Cyriel M. Pennartz. 2011. “An improved index of phase-synchronization for electrophysiological data in the presence of volume-conduction, noise and sample-size bias.” Neuroimage 55 (4): 1548–65. DOI logo.Google Scholar
Von Holzen, Katie, and Nivedita Mani. 2012. “Language nonselective lexical access in bilingual toddlers.” Journal of Experimental Child Psychology 113 (4): 569–586. DOI logo.Google Scholar
Weekes, Brendan S., and Ilhan Raman. 2008. “Bilingual deep dysphasia.” Cognitive Neuropsychology 25 (3): 411–436. DOI logo.Google Scholar
Weisberg, Deena Skolnick, Frank C. Keil, Joshua Goodstein, Elizabeth Rawson, and Jeremy R. Gray. 2008. “The seductive allure of neuroscience explanations.” Journal of Cognitive Neuroscience 20 (3): 470–477. DOI logo.Google Scholar
Weisenberg, Theodore, and Katherine McBride. 1935. Aphasia: A Clinical and Psychological Study. New York: Hafner.Google Scholar
Weishaupt, Dominik, Victor D. Köchli, and Borut Marincek. 2006. How does MRI Work? An Introduction to the Physics and Function of Magnetic Resonance Imaging, second edition. New York: Springer.Google Scholar
Weiss, Sabine, Horst M. Mueller, Baerbel Schack, Jonathan W. King, Martha Kutas, and Peter Rappelsberger. 2005. “Increased neuronal communication accompanying sentence comprehension.” International Journal of Psychophysiology 57 (2): 129–141. [URL].
Wernicke, Carl. 1874. Der Aphasische Symptomencomplex: Eine Psychologische Studie auf Anatomischer Basis. Breslau: Kohn and Weigert.Google Scholar
Whyatt, Bogusława, and Tomasz Kościuczuk. 2013. “Translation into a non‐native language: The double life of the native‐speakership axiom.” Minor Translating Major‐Major Translating Minor‐Minor Translating Minor: A Translation Journal 5: 60–79.Google Scholar
Yap, Melvin J., David A. Balota, Michael J. Cortese, and Jason M. Watson. 2006. “Single- versus dual-process models of lexical decision performance: insights from response time distributional analysis.” Journal of Experimental Psychology: Human Perception and Performance 32 (6): 1324–1344. DOI logo.Google Scholar
Yeatman, Jason D., Robert F. Dougherty, Michal Ben-Shachar, and Brian A. Wandell. 2012. “Development of white matter and reading skills.” Proceedings of the National Academy of Sciences 109 (44): E3045–E3053. DOI logo.Google Scholar
Yeung, Andy Wai Kan, Tazuko K. Goto, and W. Keung Leung. 2017. “The changing landscape of neuroscience research, 2006–2015: A bibliometric study.” Frontiers in Neuroscience 11: 120. DOI logo.Google Scholar
Yoris, Adrián, Adolfo M. García, Liliana Traiber, Hernando Santamaría-García, Miguel Martorell, Florencia Alifano, Rafael Kichic, Jason S. Moser, Marcelo Cetkovich, Facundo Manes, Agustín Ibáñez, and Lucas Sedeño. 2017. “The inner world of overactive monitoring: neural markers of interoception in obsessive-compulsive disorder.” Psychological Medicine 47 (11): 1–14. DOI logo.Google Scholar
Young, Malcolm P., Jack J. W. Scannell, and Gully Burns. 1995. The Analysis of Cortical Connectivity. Springer: Heidelberg.Google Scholar
Yudes, Carolina, Pedro Macizo, and María Teresa Bajo. 2011a. “The influence of expertise in simultaneous interpreting on non-verbal executive processes.” Frontiers in Psychology 2: 309. DOI logo.Google Scholar
. 2011b. “Coordinating comprehension and production in simultaneous interpreters: Evidence from the Articulatory Suppression Effect.” Bilingualism: Language and Cognition 15 (2): 329–339. DOI logo.Google Scholar
Yudes, Carolina, Pedro Macizo, Luis Morales, and María Teresa Bajo. 2013. “Comprehension and error monitoring in simultaneous interpreters.” Applied Psycholinguistics 34 (5): 1039–1057. DOI logo.Google Scholar
Zheng, Binghan, Sandra Báez, Li Su, Xia Xiang, Susanne Weis, Agustín Ibáñez, and Adolfo M. García. Forthcoming. Semantic and attentional networks in bilingual processing: fMRI connectivity signatures of translation directionality.
Zhou, Huixia, Baoguo Chen, Meiying Yang, and Susan Dunlap. 2010. “Language nonselective access to phonological representations: evidence from Chinese-English bilinguals.” Quarterly Journal of Experimental Psychology (Hove) 63 (10): 2051–2066. DOI logo.Google Scholar
Zillmer, Eric A., and Mary V. Spiers. 2001. Principles of Neuropsychology. Belmont, CA: Wadsworth/Thomson Learning.Google Scholar