Chapter published in:
Linking up with Video: Perspectives on interpreting practice and research
Edited by Heidi Salaets and Geert Brône
[Benjamins Translation Library 149] 2020
► pp. 79106
Altman, Janet
1994 “Error analysis in the teaching of simultaneous interpreting: a pilot study.” In Bridging the Gap. Empirical Research in Simultaneous Interpretation, ed. by Sophie Lambert, and Barbara Moser-Mercer, 25–38. Amsterdam/Philadelphia: John Benjamins. CrossrefGoogle Scholar
Anderson, Linda
1994 “Simultaneous interpretation. Contextual and translation aspects.” In Bridging the Gap: Empirical Research in Simultaneous Interpretation, ed. by Sophie Lambert and, Barbara Moser-Mercer, 101–120. Amsterdam/Philadelphia: John Benjamins. CrossrefGoogle Scholar
Angelelli, Claudia V.
2004Medical Interpreting and Cross-cultural Communication. London: Cambridge University Press. CrossrefGoogle Scholar
Balogh, Katalin, and Erik Hertog, Erik
2012 “Avidicus comparative studies – part II: Traditional, videoconference and remote interpreting in police interviews.” In Videoconference and remote interpreting in criminal proceedings, ed. by Sabine Braun and Judith Taylor, 101–116. Guildford: University of Surrey.Google Scholar
Baker, Mona
2006 “Contextualization in translator- and interpreter-mediated events.” Journal of Pragmatics 38: 321–337. CrossrefGoogle Scholar
Balzani, Maurizio
1990 “Le contact visuel en interprétation simultanée: résultats d'une expérience (Français-Italien).” In Aspects of applied and experimental research on conference interpretation, ed. by Laura Gran, and Christopher Taylor, 93–100. Udine: Campanotto.Google Scholar
Baraldi, Claudia, and Laura Gavioli
2012Coordinating participation in dialogue interpreting. Amsterdam/Philadelphia: John Benjamins. CrossrefGoogle Scholar
Baraldi, Claudia and Laura Gavioli
2014 “Are close renditions the golden standard? Some thoughts on translating accurately in healthcare interpreter-mediated interaction.” The Interpreter and Translator Trainer. 8(3): 336–353. Retrieved from Crossref. CrossrefGoogle Scholar
Barik, Henri C.
1994 “A description of various types of omissions, additions and errors of translation encountered in simultaneous interpretation.” In Bridging the Gap. Empirical Research in Simultaneous Interpretation, ed. by Sophie Lambert and Barbara Moser-Mercer, 124–138. Amsterdam/Philadelphia: John Benjamins. CrossrefGoogle Scholar
Braun, Sabine and Kurt Kohn
2001 “Dolmetschen in der Videokonferenz. Kommunikative Kompetenz und Monitoringstrategien.” In Kultur und Translation: Methodologische Probleme des Kulturtransfers, ed. by G. Thome, C. Giehl and H. Gerzymisch-Arbogast (eds), 3–32. Tübingen: Narr.Google Scholar
Braun, Sabine
2003 “Kommunikation unter widrigen Umständen? Optimierungsstrategien in zweisprachigen Videokonferenz-Gesprächen.” In Connecting Perspectives. Videokonferenz: Beiträge zu ihrer Erforschung und Anwendung, ed. by Jana Döring, Walter Schmitz, and Olaf Schulte, 167–185. Aachen: Shaker.Google Scholar
2004Kommunikation unter widrigen Umständen? Fallstudien zu einsprachigen und gedolmetschten Videokonferenzen. Tübingen: Narr.Google Scholar
2007 “Interpreting in small-group bilingual videoconferences: Challenges and adaptation processes”. Interpreting 9(1): 21–46. CrossrefGoogle Scholar
2013 “Keep your distance? Remote interpreting in legal proceedings. A critical assessment of a growing practice.” Interpreting 15(2): 200–228. CrossrefGoogle Scholar
2015a “Remote interpreting.” In Routledge Encyclopedia of Interpreting Studies, ed. by Franz Pöchhacker, 346–348. New York: Routledge.Google Scholar
2015b “Videoconference interpreting.” In Routledge Encyclopedia of Interpreting Studies, ed. by Franz Pöchhacker, 437–439. New York: Routledge.Google Scholar
Braun, Sabine and Judith Taylor
2012Videoconference and remote interpreting in criminal proceedings. Guildford: University of Surrey. Retrieved from http://​wp​.videoconference​-interpreting​.net​/?page​_id​=27Google Scholar
2013Developing the use of technical tools in cross-border Resettlement (DUTT). Videoconference communication in cross-border resettlement. Retrieved from http://​www​.cepprobation​.org​/uploaded​_files​/DUTT​-VCT​-Evaluation​-Report​-FINAL%20B​.pdfGoogle Scholar
Brinkman, William B. et al.
2007 “Effect of multisource feedback on resident communication skills and professionalism: a randomized controlled trial.” Archives of Pediatrics and Adolescent Medicine 161(1): 44–49. CrossrefGoogle Scholar
Bühler, Hildegrund
1985 “Conference Interpreting: a multichannel communication phenomenon.” Meta 30(1): 49–54. CrossrefGoogle Scholar
Byrne, Patrick S. and Barrie Long
1984/1976Doctors talking to patients: A study of the verbal behaviours of doctors in the consultation. Exeter: Royal College of General Practitioners.Google Scholar
Cirillo, Letizia
2010 “Managing affect in interpreter-mediated institutional talk: examples from the medical setting.” The Journal of Specialised Translation 14: 55–79.Google Scholar
Connell, Tim
2006 “The application of new technologies to remote interpreting.” In Taking stock: Research and Methodology in Community Interpreting [Linguistica Antverpiensia 5], ed. by Erik Hertog and Bart van der Veer, 311–324.Google Scholar
Clancy, Patricia, Thompson, Sandra, Suzukia, Ryoko, and Taob, Hongyin
1996 “The conversational use of reactive tokens in English, Japanese, and Mandarin”. Journal of Pragmatics 26(3): 355–387. Crossref. CrossrefGoogle Scholar
Joseph, Corey, Garruba, Marie, and Melder, Angela
2017 “Patient satisfaction of telephone or video interpreter services compared with in-person services: a systematic review.” Australian Health Review 42(2): 168–177. Retrieved from CrossrefGoogle Scholar
Crossman, Kristen L. et al.
2010 “Interpreters: Telephonic, In-Person Interpretation and Bilingual Providers.” Pediatrics, 125(3): 631–638. CrossrefGoogle Scholar
Flores, Glenn et al.
2003 “Errors in medical interpretation and their potential clinical consequences in pediatric encounters.” Pediatrics 111: 6–14. CrossrefGoogle Scholar
2012 “Errors of medical interpretation and their potential clinical consequences: a comparison of professional versus ad hoc versus no interpreters.” Annals of Emergency Medicine 60(5): 545–553. CrossrefGoogle Scholar
Gany, Francesca et al.
2007a “Patient satisfaction with different interpreting methods: a randomized controlled trial.” Journal of General Internal Medicine 22 (2): 312–318. Retrieved from http://​www​.ncbi​.nlm​.nih​.gov​/pubmed​/17957417. CrossrefGoogle Scholar
2007b “The Impact of Medical Interpretation Method on Time and Errors.” Journal of General Internal Medicine 22(2): 319–323. Retrieved from http://​www​.ncbi​.nlm​.nih​.gov​/pmc​/articles​/PMC2078536​/pdf​/11606​_2007​_Article​_361​.pdf. CrossrefGoogle Scholar
Goodwin, Charles
1979 “The Interactive Construction of a Sentence in Natural Conversation.” In Everyday Language: Studies in Ethnomethodology, ed. by George Psathas, 97–121. Irvington Publishers, New York.Google Scholar
1981Conversational organization: Interaction between speakers and hearers. New York: Academic Press.Google Scholar
Goffman, Erving
1981Forms of Talk. Philadelphia: Pennsylvania Press.Google Scholar
Grbić, Nadja
2015 “Quality.” In Routledge encyclopedia of interpreting studies, ed. by Franz Pöchhacker, 333–336. London and New York: Routledge.Google Scholar
Gumperz, John J.
1982Discourse strategies. Cambridge: Cambridge University Press. CrossrefGoogle Scholar
1992 “Contextualization and understanding.” In Rethinking context: Language as an interactive phenomenon, ed. by Alessandro Duranti, and Charles Goodwin, 229–252. Cambridge: Cambridge University Press.Google Scholar
Hatim, Basel, and Ian Mason
1990Discourse and the Translator. London/New York: Longman.Google Scholar
Heath, Christian
1992 “The delivery and reception of diagnosis in the general-practice consultation.” In Talk at Work, ed. by Paul Drew, and John Heritage. Cambridge: Cambridge University Press.Google Scholar
Heritage, John
1985 “Analyzing news interviews: Aspects of production of talk for an overhearing audience”. In Handbook of discourse analysis, Vol. 3. Discourse and dialogue, ed. by Teun van Dijk, 95–117. London: Academic Press.Google Scholar
Heritage, John, and Douglas Maynard
2006Communication in Medical Care: Interaction between primary care physicians and patients. Cambridge: Cambridge University Press. CrossrefGoogle Scholar
Henrdon, James et al.
(2002) “Continuing concerns, new challenges, and next steps in physician-patient communication.” The Journal of bone and joint surgery 84-A (2): 309–315.Google Scholar
Hornberger, John. et al.
1996 “Eliminating language barriers for non-English-speaking patients.” Medical Care 34(8): 845–856. Retrieved from http://​www​.ncbi​.nlm​.nih​.gov​/pubmed​/8709665. CrossrefGoogle Scholar
Hsieh, Elaine
2017 “Conceptualizing bilingual health communication: a theory-based approach to interpreter-mediated medical encounters.” In Providing health care in the context of language barriers. International perspectives, ed. by Elizabeth Jacobs, and Lisa Diamond, 35–55. Bristol UK: Multilingual Matters. CrossrefGoogle Scholar
Jones, David. et al.
2003 “An exploratory study of language interpretation services provided by videoconferencing.” Journal of Telemedicine and Telecare 9: 51–56. Retrieved from: http://​www​.ncbi​.nlm​.nih​.gov​/pubmed​/12641894.Google Scholar
Kendon, Adam
1967 “Some function of gaze direction in social interaction.” Acta Psychologica 26: 22–63. CrossrefGoogle Scholar
Kelly, Nataly
2008Telephone interpreting: A comprehensive guide to the profession. Victoria, BC: Trafford Publishing.Google Scholar
van der Kleij, Simone
2015Interaction in Dutch asylum interviews. A corpus study of interpreter-mediated institutional discourse. Utrecht: Lot.Google Scholar
Ko, Leong
2006 “The need for long-term empirical studies in remote interpreting research: A case study of telephone interpreting.” In Taking stock: Research and Methodology in Community Interpreting, ed. by Erik Hertog, and Bart van der Veer, 325–338.Antwerpen: Linguistica Antverpiensia 5.Google Scholar
Korak, Christina
2010Remote Interpreting via Skype. Anwendungsmöglichkeiten von VoIPSoftware im Bereich Community Interpreting – Communicate everywhere? Berlin: Frank & Timme.Google Scholar
Krystallidou, Demi
2014 “Gaze and body orientation as an apparatus for patient inclusion into/exclusion from a patient-centred framework of communication.” The Interpreter and Translator Trainer. 8 (3): 399–417. CrossrefGoogle Scholar
2016 “Investigating the interpreter’s role(s). The A.R.T. framework.” Interpreting 18(2): 172–197. CrossrefGoogle Scholar
Kuo, David and Mark J Fagan
1999 “Satisfaction with methods of Spanish interpretation in an ambulatory care clinic.” Journal of General Internal Medicine 14: 547–550. CrossrefGoogle Scholar
Kurz, Ingrid
1996 “Interpreting: Sound vs. sound and picture.” The Jerome Quarterly 12(1): 5–14.Google Scholar
Lee, Jieun
2007 “Telephone Interpreting – seen from the interpreter’s perspective.” Interpreting 9(2): 231–252. CrossrefGoogle Scholar
Lee, Linda J. et al.
2002 “Effect of Spanish interpretation method on patient satisfaction in an urban walk-in clinic.” Journal of General Internal Medicine 17(8): 641–645. CrossrefGoogle Scholar
Leemann Price, Erika et al.
2012 “Interpreter perspectives of in-person, telephonic, and videoconferencing medical.” In Patient Education and Counseling 87: 226–232.Google Scholar
Locatis, Craig et al.
2010 “Comparing In-Person, Video, and Telephonic Medical Interpretation.” Journal of General Internal Medicine 25(4): 345–350. Retrieved from http://​www​.ncbi​.nlm​.nih​.gov​/pmc​/articles​/PMC2842540/. CrossrefGoogle Scholar
2011 “Video Medical Interpretation over 3G Cellular Networks: A Feasibility Study.” Telemedicine and e-Health 17(10): 809–813. CrossrefGoogle Scholar
Mason, Ian
2012 “Gaze, positioning and identity in interpreter-mediated dialogues.” In Coordinating participation in dialogue interpreting, ed. by Claudia Baraldi, and Laura Gavioli, 177–200. Amsterdam/Philadelphia: John Benjamins. CrossrefGoogle Scholar
Merlini, Raffaela, and Roberta Favaron
2007 “Examining the voice of interpreting in speech pathology.” In Healthcare Interpreting, ed. by Franz Pöchhacker, and Miriam Shlesinger, 101–137. Amsterdam/Philadelphia: John Benjamins. CrossrefGoogle Scholar
Metzger, Melanie
1999Sign Language Interpreting: Deconstructing the myth of neutrality. Washington, DC: Gallaudet University Press.Google Scholar
Moser-Mercer, Barbara
2005a “Remote interpreting: issues of multi-sensory integration in a multilingual task.” Meta 50(2): 727–738. Retrieved from http://​www​.erudit​.org​/revue​/meta​/2005​/v50​/n2​/011014ar​.pdf. CrossrefGoogle Scholar
2005b “Remote interpreting: The crucial role of presence.” Bulletin suisse de linguistique appliqué 81: 73–97.Google Scholar
Mouzourakis, Panagiotis
2006 “Remote interpreting: a technical perspective on recent experiments.” Interpreting 8(1): 45–66. CrossrefGoogle Scholar
Napier, Jemina
2004 “Interpreting Omissions: A new perspective.” Interpreting 6(2): 117–142. CrossrefGoogle Scholar
Nápoles, Anna. M. et al.
2010 “Clinician ratings of interpreter mediated visits in underserved primary care settings with ad hoc, in-person professional, and video conferencing modes.” Journal of health care for the poor and underserved 21: 301–317. Retrieved from http://​www​.ncbi​.nlm​.nih​.gov​/pmc​/articles​/PMC3576468/Google Scholar
Oviatt, Sharon and Philip R. Cohen
1992 “Spoken language in interpreted telephone dialogues.” Computer Speech and Language 6: 277–302. CrossrefGoogle Scholar
Paras, Melinda. et al.
2002Videoconferencing medical interpretation. The results of clinical trials. Oakland: Health Access Foundation.Google Scholar
Pöchhacker, Franz
2004Introducing Interpreting Studies. London/New York: Routledge. CrossrefGoogle Scholar
2006 “Research and methodology in healthcare interpreting.” In Taking stock: Research and Methodology in Community Interpreting [Linguistica Antverpiensia 5], ed. by Erik Hertog, and Bart van der Veer, 135–159.Google Scholar
Pöchhacker, Franz, and Schlesinger Miriam
(eds) 2007Healthcare Interpreting: Discourse and Interaction. Amsterdam/Philadelphia: John Benjamins. CrossrefGoogle Scholar
Pöchhacker, Franz
2014 “Remote possibilities: training simultaneous video interpreting for Austrian Hospitals.” In Investigations in healthcare interpreting, ed. by Brenda Nicodemus, and Melanie Metzger, 302–325. Washington, DC: Gallaudet University Press.Google Scholar
Rosenberg, Brett A.
2007 “A data driven analysis of telephone interpreting.” In The Critical Link 4. Professionalisation of interpreting in the community, ed. by Cecilia Wadensjö, Birgitta Englund Dimitrova, and Anna-Lena Nilsson, 65–76. Amsterdam/Philadelphia: Benjamins.Google Scholar
Roy, Cynthia
2000Interpreting as a discourse process. New York and Oxford: Oxford University Press.Google Scholar
Saint-Louis, Loretta et al.
2003Testing new technologies in medical interpreting. Somerville, Massachusetts: Cambridge Health Alliance. Retrieved from http://​www​.challiance​.org​/Resource​.ashx​?sn​=CommunityAffairstnthndbk.Google Scholar
Sacks, Harvey et al.
1974 “A simplest systematics for the organization of turn-taking in conversation.” Language 50: 696–736. CrossrefGoogle Scholar
Schegloff, Emanuel A.
1982 “Discourse as an interactional achievement: Some uses of ‘uh huh’ and other things that come between sentences.” In Analyzing discourse: text and talk (Georgetown university round table on language and linguistics 1981), ed. by Deborah Tannen, 71–93. Georgetown: Georgetown University Press.Google Scholar
Shlesinger, Miriam
2007 “Quality in simultaneous interpreting.” In Conference Interpreting: Current trends in research, ed. by Yves Gambier, Daniel Gile, and Christopher Taylor, 123–131. Amsterdam/Philadelphia: Benjamins.Google Scholar
Schiffrin, Deborah
1994Approaches to discourse. Cambridge, MA & Oxford: Blackwell.Google Scholar
Stowe, S., and Harding, S.
2010 “Technology applied to geriatric medicine. Telecare, telehealth and telemedicine.” European Geriatric Medicine 1:193–197. CrossrefGoogle Scholar
Tebble, Helen
1993 “A discourse model for dialogue interpreting in Australian Institute of Interpreters and Translators (AUSIT).” In Proceedings of the First Practitioners’ Seminar of AUSIT, November 1992, 1–26. Canberra: NAATI.Google Scholar
1999 “The tenor of consultant physicians. Implications for medical interpreting.” The Translator 5: 179–200. CrossrefGoogle Scholar
2012 “Interpreting of interfering?.” In Coordinating participation in dialogue interpreting, ed. by Claudia Baraldi, and Laura Gavioli, 23–44. Amsterdam/Philadelphia: John Benjamins. CrossrefGoogle Scholar
Tommola, Jorma, and Johan Lindholm
1995 “Experimental Research on Interpreting: Which Dependent Variable?.” In Topics in Interpreting Research, ed. by Jorma Tommola, 121–133. Turku: University of Turku Press.Google Scholar
Van Dijk, Teun
1997Discourse as social interaction [Discourse Studies: a multidisciplinary introduction II]. London: Sage.Google Scholar
Verrept, Hans
2011 “Intercultural mediation through the internet in Belgian hospitals.” 4th International Conference on Public Service Interpreting and Translation, 13–15 April 2011.Google Scholar
Wadensjö, Cecilia
1998Interpreting as Interaction. London/New York: Longman.Google Scholar
1999 “Telephone Interpreting & the Synchronization of Talk in Social Interaction.” The Translator 5(2): 247–264. CrossrefGoogle Scholar
Wang, Jihong
2017 “ ‘Telephone interpreting should be used only as a last resort.’ Interpreters perceptions of the suitability, remuneration and quality of telephone interpreting.” Perspectives: Studies in Translation Theory and Practice. Retrieved from: Crossref.Google Scholar
2018 “ ‘I only interpret the content and ask practical questions when necessary’. Interpreters perceptions of their explicit coordination and personal pronoun choice in telephone interpreting.” Perspectives: Studies in Translation Theory and Practice. Retrieved from Crossref.Google Scholar
Whittaker, Steve, and Brid O’Connaill
1997 “The role of Vision in Face-to-Face and Mediated communication.” In Video-mediated communication, ed. by Kathleen E. Finn et al. Mahwah: Lawrence Erlbaum Publishers.Google Scholar
Xudong, Deng
2009 “Listener response.” In The Pragmatics of interaction, ed. by Sigurd D’hondt, Jan-Ola Östman, and Jef Verschueren, 104–124. John Benjamins: Amsterdam/Philadelphia. CrossrefGoogle Scholar
Young, Richard, and Lee, Jina
2004 “Identifying units in interaction: Reactive tokens in Korean and English conversations”. Journal of sociolinguistics. Special issue: Acquisition of sociolinguistic competence, 8(3): 380–407 Crossref. CrossrefGoogle Scholar
Cited by

Cited by 1 other publications

Klammer, Martina & Franz Pöchhacker
2021. Video remote interpreting in clinical communication: A multimodal analysis. Patient Education and Counseling 104:12  pp. 2867 ff. Crossref logo

This list is based on CrossRef data as of 01 april 2022. Please note that it may not be complete. Sources presented here have been supplied by the respective publishers. Any errors therein should be reported to them.