Edited by Eva N.S. Ng and Ineke H.M. Crezee
[Benjamins Translation Library 151] 2020
► pp. 313–342
This chapter addresses the paucity of interpreter-focused studies in mental health interpreting and presents the voices of spoken-language interpreters reporting on relational, situational and discourse features of the speech of interlocutors with whom they work. Responses from 10 interpreters are presented on pre-interactional contact and briefing, physical configuration of setting, discourse of mental health clinicians, and discourse of mental health patients. Despite guidelines to both clinicians and interpreters, occurrence of a pre-interaction briefing is variable. An equidistant position to other interlocutors is the most common configuration. Descriptions of discourse relate to pace of speech, brevity, clinicians’ alignment with patients, with the physiological, emotional and psychological state of patients listed as challenging features. Code-switching as an unmarked speech variety but also as a conspicuous feature relevant to diagnosis is also reported.