Part of
Literary Translator Studies
Edited by Klaus Kaindl, Waltraud Kolb and Daniela Schlager
[Benjamins Translation Library 156] 2021
► pp. 293306
References
Abdolmalekian, Garous
2020Lean Against This Late Hour. Translators Idra Novey and Ahmad Nadalizadeh. New York: Penguin.Google Scholar
Arrojo, Rosemarie
2002Writing, Interpreting, and the Power Struggle for the Control of Meaning: Scenes from Kafka, Borges, and Kosztolányi. In Translation and Power, Maria Tymoczko and Edwin Gentzler (eds), 63–79. Amherst: University of Massachusetts Press.Google Scholar
2014The power of fiction. In Transfiction: Research into the realities of translation fiction, Klaus Kaindl and Karlheinz Spitzl (eds), 37–49. Amsterdam/Philadelphia: John Benjamins. DOI logoGoogle Scholar
2017Fictional Translators. Rethinking Translation Through Literature. London/New York: Routledge.Google Scholar
Bakhtin, Mikhail Mikhailovich
1981The Dialogic Imagination: Four Essays, Michael Holquist (ed.). Translators Caryl Emerson and Michael Holquist. Austin: University of Texas Press.Google Scholar
Benjamin, Walter
1923/2000The Task of the Translator: An Introduction to the Translation of Baudelaire’s ‘Tableaux Parisiens.’ In The Translation Studies Reader, Lawrence Venuti (ed.). Translator Harry Zohn, 15–25. London/New York: Routledge.Google Scholar
Bolton-Fasman, Judy
2017Debut Jewish Novel Has Appalachian Roots and Sephardic Influence. The Forward, June 5. Available at: [URL] (last accessed 7 September 2019).
Bonnefoy, Yves
1976/1992Translating Poetry. In Theories of Translation. An Anthology of Essays from Dryden to Derrida, Rainer Schulte and John Biguenet (eds). Translators John Alexander and Clive Wilmer, 186–192. Chicago, IL: The University of Chicago Press.Google Scholar
Cantor, Rachel
n.d. Website. Available at: [URL] (last accessed 7 September 2019).
2002Rose No One. Chelsea 72: 19–32.Google Scholar
2016aGood on Paper. Brooklyn, NY: Melville House Publishing.Google Scholar
2016bTranslating Magpies: A Writer’s Travails in Translation. Asymptote. January 27. Available at [URL] (last accessed 17 September 2019).
Carroll, Tobias
2016Translation, Intimacy, and Secret Histories: An Interview With Rachel Cantor, Electric Literature , 4 February. Available at: [URL] (last accessed 17 September 2019).
Cronin, Michael
2008Translation Goes to the Movies. London/New York: Routledge. DOI logoGoogle Scholar
Delabastita, Kirk and Rainier Grutman
(eds) 2005Fictionalising Translation and Multilingualism. Linguistica Antverpiensia 4.Google Scholar
Kaindl, Klaus
2014Going Fictional! Translators and interpreters in literature and film. An Introduction. In Transfiction. Research into the Realities of Translation Fiction, Klaus Kaindl and Karlheinz Spitzl (eds), 1–26. Amsterdam/Philadelphia: John Benjamins. DOI logoGoogle Scholar
2018The remaking of the translator’s reality: The role of fiction in Translation Studies. In The Fictions of Translation, Judith Woodsworth (ed.), 157–170. Amsterdam/Philadelphia: John Benjamins. DOI logoGoogle Scholar
Kaindl, Klaus and Karlheinz Spitzl
(eds) 2014Transfiction. Research into the Realities of Translation Fiction. Amsterdam/Philadelphia: John Benjamins. DOI logoGoogle Scholar
Kirsch, Adam
2016A Vital, Flawed Book Makes Rachel Cantor an Author to Watch. Tablet, January 21. Available at: [URL] (last accessed 7 September 2019).
Lacey, Catherine
2016‘Ways to Disappear’ by Idra Novey. The New York Times, 26 February. Available at [URL] (last accessed 18 September 2019).
Lange, Jeva
2016Idra Novey’s Ways to Disappear Is a Supercharged and Perfectly-Timed Novel. Electric Literature. 22 February. Available at [URL] (last accessed 18 September 2019).
Naimon, David
2016Conversation with Idra Novey, broadcast on ‘Between the Covers,’ KBOO 90.7FM community radio in Portland, Oregon, 4 May. Reproduced on Tin House. Available at: [URL] (last accessed 9 September 2019).
Novey, Idra
n.d. Website. Available at: [URL] (last accessed 18 September 2019).
2016aWays to Disappear. New York: Little, Brown and Company.Google Scholar
2016bWriting While Translating. Literary Hub. 25 February. Available at: [URL] (last accessed 7 September 2019).
Ortega y Gasset, José
1937/1992The Misery and the Splendor of Translation. In Theories of Translation. An Anthology of Essays from Dryden to Derrida, Rainer Schulte and John Biguenet (eds). Translator Elizabeth Gamble Miller, 93–112. Chicago, IL: University of Chicago Press.Google Scholar
Pagano, Adriana S.
2000Sources for Translation Theory: Fiction in Latin America. ATA Chronicle 29 (4): 38–44.Google Scholar
Quinn, Annalisa
2016‘Good On Paper’ Swings From Scholarly To Zany. National Public Radio (NPR), 28 January 2016, Available at: [URL] (last accessed 5 September 2019).
Rossetti, Gabriel Dante
1861/1992Preface to The Early Italian Poets . In Theories of Translation. An Anthology of Essays from Dryden to Derrida, Rainer Schulte and John Biguenet (eds), 64–67. Chicago, IL: The University of Chicago Press.Google Scholar
Schulte, Rainer and Biguenet, John
(eds) 1992Theories of Translation. An Anthology of Essays from Dryden to Derrida, Chicago, IL: The University of Chicago Press.Google Scholar
Steinitz, Rebecca
2016‘Good on Paper’ is a divine comedy. Boston Globe. January 23. Available at: [URL] (last accessed 7 September 2019).
Tymoczko, Maria
2007Enlarging Translation, Empowering Translators. Manchester: St. Jerome.Google Scholar
Valéry, Paul
1958/1992Variations on the Eclogues . In Theories of Translation. An Anthology of Essays from Dryden to Derrida, Rainer Schulte and John Biguenet (eds). Translator Denise Folliot, 113–126. Chicago, IL: The University of Chicago Press.Google Scholar
1959Variations sur les Bucoliques, In Œuvres , I, 207–222. Paris: Gallimard.Google Scholar
Venuti, Lawrence
(ed.) 2000The Translation Studies Reader. London/New York: Routledge. DOI logoGoogle Scholar
Woodsworth, Judith
2017aTelling the Story of Translation: Writers Who Translate. London: Bloomsbury.Google Scholar
2017bBoucler la boucle: réflexions sur un trajet traductologique en spirale. 30 Ans: La Traductologie en movement: A Forward-Moving Discipline. TTR 30 (1–2): 39–59. DOI logoGoogle Scholar
(ed.) 2018The Fictions of Translation. Amsterdam/Philadelphia: John Benjamins. DOI logoGoogle Scholar
Cited by

Cited by 2 other publications

Bergantino, Andrea
2023. Translators and identity in Jhumpa Lahiri’s transfiction. Perspectives 31:5  pp. 935 ff. DOI logo
Woodsworth, Judith
2020. Writing and translating in the multilingual city. Asia Pacific Translation and Intercultural Studies 7:3  pp. 255 ff. DOI logo

This list is based on CrossRef data as of 20 march 2024. Please note that it may not be complete. Sources presented here have been supplied by the respective publishers. Any errors therein should be reported to them.