Part of
Towards an Atlas of the History of Interpreting: Voices from around the world
Edited by Lucía Ruiz Rosendo and Jesús Baigorri-Jalón
[Benjamins Translation Library 159] 2023
► pp. 288295
References
Baigorri-Jalón, Jesús, and Kayoko Takeda
2016 “Introduction.” In New Insights in the History of Interpreting, ed. by Kayoko Takeda, and Jesús Baigorri-Jalón, vii–xvi. Amsterdam: John Benjamins. DOI logoGoogle Scholar
Cassin, Barbara
2018 “Translation as Politics.” Javnost: The Public 25 (1–2): 127–134. DOI logoGoogle Scholar
D’hulst, Lieven
2001 “Why and How to Write Translation Histories? Emerging Views on Translation History in Brazil.” Crop 6: 21–32.Google Scholar
Driver, Felix
2015 “Intermediaries and the Archive of Exploration.” In Indigenous Intermediaries: New Perspectives on Exploration Archives, ed. by Shino Konishi, Maria Nugent, and Tiffany Shellam, 11–30. Acton, Australian Capital Territory: Australian National University Press. DOI logoGoogle Scholar
2013 “Hidden Histories Made Visible? Reflections on a Geographical Exhibition.” Transactions of the Institute of British Geographers 38: 420–435. DOI logoGoogle Scholar
Hartog, François
2020Chronos: L’Occident aux prises avec le Temps. Paris: Gallimard. DOI logoGoogle Scholar
Kujamäki, Pekka, and Hilary Footitt
2016 “Military History and Translation Studies. Shifting Territories, Uneasy Borders.” In Border Crossings Translation Studies and Other Disciplines, ed. by Yves Gambier, and Luc van Doorslaer, 49–71. Amsterdam/Philadelphia: John Benjamins. DOI logoGoogle Scholar
Lawrance, Benjamin, Emily Lynn Osborn, and Richard L. Roberts
(eds) 2006Intermediaries, Interpreters and Clerks: African Employees in the Making of Colonial Africa. Madison, WI: University of Wisconsin Press.Google Scholar
O’Brien, Sharon
2015 “The Borrowers: Researching the Cognitive Aspects of Translation.” In Interdisciplinarity in Translation and Interpreting Process Research, ed. by Maureen Ehrensberger-Dow, Susanne Göpferich, and Sharon O᾽Brien, 5–17. Amsterdam/Philadelphia: John Benjamins. DOI logoGoogle Scholar
Rafael, Vicente
2016Motherless Tongues. The Insurgency of Language amid Wars of Translation. Durham/London: Duke University Press.Google Scholar
Ruiz Rosendo, Lucía
2020 “The Role of the Affective in Interpreting in Conflict Zones.” Target 33 (1): 47–72. DOI logoGoogle Scholar
Rundle, Christopher
2021 “Introduction. The Historiography of Translation and Interpreting.” In The Routledge Handbook of Translation History, ed. by Christopher Rundle, xviii–xxvi. London/New York: Routledge. DOI logoGoogle Scholar
Simon, Sherry
2018 “Space.” In The Routledge Handbook of Translation and Culture, ed. by Sue-Ann Harding, and Ovidi Carbonell Cortés, 97–111. New York: Routledge. DOI logoGoogle Scholar
Sochaczewski, Paul S.
2012An Inordinate Fondness for Beetles. Campfire Conversations with Alfred Russel Wallace on People and Nature Based on Common Travel in the Malay Archipelago. Singapore: Editions Didier Millet.Google Scholar
Swaan, Abram de
2001Words of the World. The Global Language System. Cambridge: Polity Press and Blackwell.Google Scholar