Article published in:
Translation Studies: An Interdiscipline: Selected papers from the Translation Studies Congress, Vienna, 1992
Edited by Mary Snell-Hornby, Franz Pöchhacker and Klaus Kaindl
[Benjamins Translation Library 2] 1994
► pp. 65
Cited by

Cited by 17 other publications

No author info given
2016.  In Memes of Translation [Benjamins Translation Library, 123], Crossref logo
No author info given
2017.  In Reflections on Translation Theory [Benjamins Translation Library, 132], Crossref logo
No author info given
2020.  In Translation and Affect [Benjamins Translation Library, 152], Crossref logo
Chesterman, Andrew
2014. Translation StudiesForum: Universalism in translation studies. Translation Studies 7:1  pp. 82 ff. Crossref logo
Flynn, Peter
2007. Exploring literary translation practice. Target. International Journal of Translation Studies 19:1  pp. 21 ff. Crossref logo
Fozooni, Babak
2006. All Translators are Bastards!. South African Journal of Psychology 36:2  pp. 281 ff. Crossref logo
Gentzler, Edwin
2003. Interdisciplinary connections. Perspectives 11:1  pp. 11 ff. Crossref logo
Katan, David
2016. Translation at the cross-roads: Time for the transcreational turn?. Perspectives 24:3  pp. 365 ff. Crossref logo
Katan, David
2020.  In The Encyclopedia of Applied Linguistics,  pp. 1 ff. Crossref logo
Kwiatek, Ewelina
2020.  In Negotiating Translation and Transcreation of Children's Literature [New Frontiers in Translation Studies, ],  pp. 209 ff. Crossref logo
Milton, John
1999. Wolf, Michaela, Hrsg. 1997. Übersetzungswissenschaft in Brasilien: Beiträge zum Status von "Original" und Übersetzung.. Target. International Journal of Translation Studies 11:1  pp. 158 ff. Crossref logo
Milton, John
2009. Between the cat and the devil: Adaptation Studies and Translation Studies. Journal of Adaptation in Film & Performance 2:1  pp. 47 ff. Crossref logo
Najar, Sandra & Álvaro Marín García
2016. Review of Allen, Cotter & Valentino (2014): The Man Between: Michael Henry Heim and A Life in Translation & Guzmán (2010): Gregory Rabassa’s Latin American Literature: A Translator’s Visible Legacy & Sáenz (2013): Traducción. Dieciocho conferencias nada magistrales y dos discursos de circunstancia. Translation and Interpreting Studies 11:3  pp. 475 ff. Crossref logo
Paloposki, Outi
2001. Enriching translations, simplified language?. Target. International Journal of Translation Studies 13:2  pp. 265 ff. Crossref logo
Tymoczko, Maria
2012.  In The Encyclopedia of Applied Linguistics, Crossref logo
Tymoczko, Maria
2014.  In Literary Translation,  pp. 11 ff. Crossref logo
Vieira, Else Ribeiro Pires
1995. Can another subaltern speak/write?. Renaissance and Modern Studies 38:1  pp. 96 ff. Crossref logo

This list is based on CrossRef data as of 23 april 2021. Please note that it may not be complete. Sources presented here have been supplied by the respective publishers. Any errors therein should be reported to them.