Article published in:
Translation as Intercultural Communication: Selected papers from the EST Congress, Prague 1995
Edited by Mary Snell-Hornby, Zuzana Jettmarová and Klaus Kaindl
[Benjamins Translation Library 20] 1997
► pp. 123
Cited by

Cited by 8 other publications

Bahadır, Şebnem
2005. Moving In-Between: The Interpreter as Ethnographer and the Interpreting-Researcher as Anthropologist. Meta 49:4  pp. 805 ff. Crossref logo
Benmessaoud, Sanaa
2009. Duarte, João Ferreira, Assis Rosa, Alexandra and Seruya, Teresa, eds. (2006): Translation Studies at the Interface of Disciplines, Amsterdam and Philadelphia, John Benjamins, vi-207 p.. Meta: Journal des traducteurs 54:2  pp. 370 ff. Crossref logo
Delistathi, Christina
2017. “He stole our translation”. Target. International Journal of Translation Studies 29:2  pp. 201 ff. Crossref logo
Horstmann, Axel
2004.  In Handbuch der Kulturwissenschaften,  pp. 341 ff. Crossref logo
Horstmann, Axel
2004.  In Handbuch der Kulturwissenschaften,  pp. 341 ff. Crossref logo
Schwarz, Alexander
1999. Holzer, Peter & Cornelia Feyrer, Hrsg. 1998. Text, Sprache, Kultur: Festschrift zum 50jährigen Bestehen des Instituts für Übersetzer- und Dolmetscherausbildung der Universität Innsbruck. Target. International Journal of Translation Studies 11:2  pp. 364 ff. Crossref logo
Tan, Zaixi
2015. Censorship in translation: The case of the People’s Republic of China. Neohelicon 42:1  pp. 313 ff. Crossref logo
Valdeón García, Roberto A.
2010. Maurice: Translating the Controversy, a Comparative Study of the English Text and its Spanish Version. Meta 54:4  pp. 704 ff. Crossref logo

This list is based on CrossRef data as of 04 june 2022. Please note that it may not be complete. Sources presented here have been supplied by the respective publishers. Any errors therein should be reported to them.