Ayvazyan, Nune, Ester Torres-Simón & Anthony Pym
2024.
What Kind of Translation Literacy Will Be Automation-Resistant?. In
New Advances in Translation Technology [
New Frontiers in Translation Studies, ],
► pp. 121 ff.
![DOI logo](//benjamins.com/logos/doi-logo.svg)
Dagnev, Ivaylo & Zlatka Chervenkova
2024.
Analysis of the interface between language competence and conceptual metaphor in translation studies.
Studies in Linguistics, Culture, and FLT 12:1
► pp. 105 ff.
![DOI logo](//benjamins.com/logos/doi-logo.svg)
Orozco-Jutorán, Mariana
2024.
A didactic sequence to help legal translation trainees develop strategic and intercultural competence: macro-level textual consequences of micro-level decisions when dealing with legal culture-bound terms.
The Interpreter and Translator Trainer 18:2
► pp. 250 ff.
![DOI logo](//benjamins.com/logos/doi-logo.svg)
Prieto Ramos, Fernando
2024.
Revisiting translator competence in the age of artificial intelligence: the case of legal and institutional translation.
The Interpreter and Translator Trainer 18:2
► pp. 148 ff.
![DOI logo](//benjamins.com/logos/doi-logo.svg)
Scalerandi, Marina, José María Oliver, Isolda Rodríguez Villegas & Gladys Berisso
2024.
La polivalencia de provided that y sus implicancias en la traducción especializada.
Estudios de Traducción 14
► pp. 109 ff.
![DOI logo](//benjamins.com/logos/doi-logo.svg)
Burdeus-Domingo, Noelia
2023.
Cultural Competence Development in Healthcare Interpreting Training: A Didactic Proposal. In
New Trends in Healthcare Interpreting Studies [
New Frontiers in Translation Studies, ],
► pp. 61 ff.
![DOI logo](//benjamins.com/logos/doi-logo.svg)
DURMUŞ, Serap
2023.
Comparison of EMT Translator Competences to Those Demanded in the Market: A Case Study on Turkey.
Mevzu – Sosyal Bilimler Dergisi :9
► pp. 213 ff.
![DOI logo](//benjamins.com/logos/doi-logo.svg)
KILIÇKAYA, Tuba & Başak ERGİL
2023.
The Importance of English Literature Courses in Translation Education and Its Place in Associate Degree Translation Programs in Turkey.
Söylem Filoloji Dergisi :Çeviribilim Özel Sayısı
► pp. 243 ff.
![DOI logo](//benjamins.com/logos/doi-logo.svg)
Miyata, Rei
2023.
Formulating a terminology for source document profiling through a literature review: from functionalist to documentational approaches*.
Perspectives 31:5
► pp. 864 ff.
![DOI logo](//benjamins.com/logos/doi-logo.svg)
Peng, Wenqing, Mu Hu & Peng Bi
2023.
Investigating Blended Learning Mode in Translation Competence Development.
SAGE Open 13:4
![DOI logo](//benjamins.com/logos/doi-logo.svg)
Qiao, Chengche & Xiaodong Huang
2023.
Enhancing Translation Competence via Flipping the EFL Translation Classroom in China.
ACM Transactions on Asian and Low-Resource Language Information Processing ![DOI logo](//benjamins.com/logos/doi-logo.svg)
Torresin, Linda
2023.
Un nuovo modello per l’insegnamento della traduzione russo-italiano nei corsi universitari magistrali attraverso Moodle
.
EL.LE :1
![DOI logo](//benjamins.com/logos/doi-logo.svg)
Botella Tejera, Carla
2022.
En busca de la motivación perdida. Una propuesta didáctica para motivar al alumnado de traducción literaria.
Estudios de Traducción 12
► pp. 231 ff.
![DOI logo](//benjamins.com/logos/doi-logo.svg)
Dyńska, Monika
2022.
Polish-English Terminology of Tariff Law as a Challenge for an ESP Translator.
Language Culture Politics International Journal 1
► pp. 37 ff.
![DOI logo](//benjamins.com/logos/doi-logo.svg)
Li, Xiangdong
2022.
Identifying in-demand qualifications and competences for translation curriculum renewal: a content analysis of translation job ads.
The Interpreter and Translator Trainer 16:2
► pp. 177 ff.
![DOI logo](//benjamins.com/logos/doi-logo.svg)
Salamah, Dania
2022.
Translation competence and the translation job market in Saudi Arabia: investigating recruitment practices and job-market readiness.
Saudi Journal of Language Studies 2:4
► pp. 236 ff.
![DOI logo](//benjamins.com/logos/doi-logo.svg)
TÜKEL KANRA, Yeşim
2022.
Bir atölye çalışması: Çeviri editörlüğü uygulamaları çeviri ve çevirmenlik edincini geliştirmeye katkı sağlayabilir mi?.
RumeliDE Dil ve Edebiyat Araştırmaları Dergisi :29
► pp. 1139 ff.
![DOI logo](//benjamins.com/logos/doi-logo.svg)
Yang, Zhengang, Hema Rosheny Mustafa & Zheng Yan
2022.
On Postediting of Machine Translation and Workflow for Undergraduate Translation Program in China.
Human Behavior and Emerging Technologies 2022
► pp. 1 ff.
![DOI logo](//benjamins.com/logos/doi-logo.svg)
BALKUL, Halil İbrahim
2021.
Çeviri Eğitiminde Program Değerlendirme: FEDEK Örneği.
İnsan ve Sosyal Bilimler Dergisi 4:1
► pp. 63 ff.
![DOI logo](//benjamins.com/logos/doi-logo.svg)
Carrasco Flores, José Andrés
2021.
AnalysingEnglish for Translation and Interpretingmaterials: skills, sub-competences and types of knowledge.
The Interpreter and Translator Trainer 15:3
► pp. 326 ff.
![DOI logo](//benjamins.com/logos/doi-logo.svg)
Chodkiewicz, Marta
2021.
Changes in undergraduate students’ conceptual knowledge of translation during the first years of translation/interpreting- and foreign language-related education.
Perspectives 29:3
► pp. 371 ff.
![DOI logo](//benjamins.com/logos/doi-logo.svg)
Hoang, Van Van
2021.
Systemic Functional Linguistics in Translation.
Linguistics and the Human Sciences 15:1
► pp. 52 ff.
![DOI logo](//benjamins.com/logos/doi-logo.svg)
Kotlyarov, Dmytro
2021.
Sources of difficulties and selection of strategies in translation of socio-political terms.
The Journal of V. N. Karazin Kharkiv National University Series: Foreign Philology. Methods of Foreign Language Teaching :94
► pp. 68 ff.
![DOI logo](//benjamins.com/logos/doi-logo.svg)
Li, Xiang & Juan Liu
2021.
Online ESP Translation Teaching Via Mobile Translation App. In
2020 International Conference on Data Processing Techniques and Applications for Cyber-Physical Systems [
Advances in Intelligent Systems and Computing, 1379 ],
► pp. 915 ff.
![DOI logo](//benjamins.com/logos/doi-logo.svg)
Mazur, Iwona & Agnieszka Chmiel
2021.
Audio description training: A snapshot of the current practices.
The Interpreter and Translator Trainer 15:1
► pp. 51 ff.
![DOI logo](//benjamins.com/logos/doi-logo.svg)
Tan, Shuxin & Young Woo Cho
Yang, Zhihong & Defeng Li
2021.
Translation Competence Revisited: Toward a Pedagogical Model of Translation Competence. In
Advances in Cognitive Translation Studies [
New Frontiers in Translation Studies, ],
► pp. 109 ff.
![DOI logo](//benjamins.com/logos/doi-logo.svg)
Albir, PACTE Group. Amparo Hurtado, Anabel Galán-Mañas, Anna Kuznik, Christian Olalla-Soler, Patricia Rodríguez-Inés & Lupe Romero
2020.
Translation competence acquisition. Design and results of the PACTE group’s experimental research.
The Interpreter and Translator Trainer 14:2
► pp. 95 ff.
![DOI logo](//benjamins.com/logos/doi-logo.svg)
Bayraktar-Özer, Özge & Gökçen Hastürkoğlu
2020.
Designing Collaborative Learning Environment in Translator Training: An Empirical Research.
Research in Language 18:2
► pp. 137 ff.
![DOI logo](//benjamins.com/logos/doi-logo.svg)
GILIÇ, Refika Zuhal
2020.
Çeviri eğitimine yönelik yeti temelli çeviri süreci ilişkisi.
RumeliDE Dil ve Edebiyat Araştırmaları Dergisi :21
► pp. 915 ff.
![DOI logo](//benjamins.com/logos/doi-logo.svg)
Horcas-Rufián, Sara & Dorothy Kelly
2020.
Inverse (A-B/C) translation education in Spain under the EHEA.
Perspectives 28:2
► pp. 300 ff.
![DOI logo](//benjamins.com/logos/doi-logo.svg)
Liu, Kanglong
2020.
Corpus-Assisted Translation Teaching: An Overview. In
Corpus-Assisted Translation Teaching [
Corpora and Intercultural Studies, 7],
► pp. 9 ff.
![DOI logo](//benjamins.com/logos/doi-logo.svg)
Pergola, Ruggiero
2020.
Lo sviluppo della competenza traduttiva e l’uso della traduzione nella didattica delle lingue moderne
.
EL.LE :1
![DOI logo](//benjamins.com/logos/doi-logo.svg)
Szafraniec, Kamil
2020.
Kształcenie kompetencji translatorycznej rozważania teoretyczne i metodologiczne .
Acta Universitatis Lodziensis. Kształcenie Polonistyczne Cudzoziemców 27
► pp. 407 ff.
![DOI logo](//benjamins.com/logos/doi-logo.svg)
Taebi, Ehsan & Mir Saeed Mousavi Razavi
2020.
Towards a CPD Framework of Reference for the Translation Profession.
Lebende Sprachen 65:2
► pp. 303 ff.
![DOI logo](//benjamins.com/logos/doi-logo.svg)
Tian, Lu
2020.
Revisiting Textual Competence in Translation from a Text-World Perspective. In
Translation Education [
New Frontiers in Translation Studies, ],
► pp. 121 ff.
![DOI logo](//benjamins.com/logos/doi-logo.svg)
YILDIZ, Mehmet
2020.
A case of situated learning and its implications for the development of translator competence.
RumeliDE Dil ve Edebiyat Araştırmaları Dergisi :Ö8
► pp. 1000 ff.
![DOI logo](//benjamins.com/logos/doi-logo.svg)
Boyko, Lyudmila
2019.
On combining translator training with foreign language teaching.
Slovo.ru: Baltic accent 10:3
► pp. 114 ff.
![DOI logo](//benjamins.com/logos/doi-logo.svg)
Esfandiari, Mohammad Reza, Nasrin Shokrpour, Forough Rahimi & Krisda Chaemsaithong
2019.
An evaluation of the EMT: Compatibility with the professional translator’s needs.
Cogent Arts & Humanities 6:1
► pp. 1601055 ff.
![DOI logo](//benjamins.com/logos/doi-logo.svg)
KORKMAZ, İnönü
2019.
Teknik çeviri eğitiminde terminoloji – çeviri edinci ilişkisi: Örnek bir inceleme.
RumeliDE Dil ve Edebiyat Araştırmaları Dergisi :15
► pp. 328 ff.
![DOI logo](//benjamins.com/logos/doi-logo.svg)
Kübler*, Natalie, Alexandra Mestivier* & Mojca Pecman*
2019.
Teaching Specialised Translation Through Corpus Linguistics: Translation Quality Assessment and Methodology Evaluation and Enhancement by Experimental Approach.
Meta 63:3
► pp. 807 ff.
![DOI logo](//benjamins.com/logos/doi-logo.svg)
Group, PACTE, Amparo Hurtado Albir, Anabel Galán-Mañas, Anna Kuznik, Christian Olalla-Soler, Patricia Rodríguez-Inés & Lupe Romero
2018.
Competence levels in translation: working towards a European framework.
The Interpreter and Translator Trainer 12:2
► pp. 111 ff.
![DOI logo](//benjamins.com/logos/doi-logo.svg)
Hu, Wan
2018.
Teaching Translation in the UK and China. In
Education, Translation and Global Market Pressures,
► pp. 41 ff.
![DOI logo](//benjamins.com/logos/doi-logo.svg)
Akbari, Alireza & Winibert Segers
2017.
Translation Difficulty: How to Measure and What to Measure .
Lebende Sprachen 62:1
► pp. 3 ff.
![DOI logo](//benjamins.com/logos/doi-logo.svg)
Akbari, Alireza & Winibert Segers
2017.
Evaluation of Translation through the Proposal of Error Typology: An Explanatory Attempt.
Lebende Sprachen 62:2
► pp. 408 ff.
![DOI logo](//benjamins.com/logos/doi-logo.svg)
Alves, Fabio & Amparo Hurtado Albir
2017.
Evolution, Challenges, and Perspectives for Research on Cognitive Aspects of Translation. In
The Handbook of Translation and Cognition,
► pp. 535 ff.
![DOI logo](//benjamins.com/logos/doi-logo.svg)
Huertas Barros, Elsa & Míriam Buendía Castro
2017.
Optimising resourcing skills to develop phraseological competence in legal translation: tasks and approaches
.
International Journal of Legal Discourse 2:2
► pp. 265 ff.
![DOI logo](//benjamins.com/logos/doi-logo.svg)
Nisbeth Brøgger, Matilde
2017.
When Translation Competence Is Not Enough: A Focus Group Study of Medical Translators.
Meta 62:2
► pp. 396 ff.
![DOI logo](//benjamins.com/logos/doi-logo.svg)
Robert, Isabelle S., Aline Remael & Jim J.J. Ureel
2017.
Towards a model of translation revision competence.
The Interpreter and Translator Trainer 11:1
► pp. 1 ff.
![DOI logo](//benjamins.com/logos/doi-logo.svg)
García de Toro, Cristina
2016.
La investigación sobre la traducción entre catalán y español: estudios traductológicos.
Meta 60:3
► pp. 557 ff.
![DOI logo](//benjamins.com/logos/doi-logo.svg)
Tomozeiu, Daniel & Minna Kumpulainen
2016.
Operationalising intercultural competence for translation pedagogy.
The Interpreter and Translator Trainer 10:3
► pp. 268 ff.
![DOI logo](//benjamins.com/logos/doi-logo.svg)
Veiga Díaz, María Teresa & Marta García González
2016.
Constructively Aligned Assessment: An Integral Approach to Translation Teaching and Learning.
Meta 61:2
► pp. 276 ff.
![DOI logo](//benjamins.com/logos/doi-logo.svg)
Al-Hadithy, Tara Muayad
2015.
The Traditional Vs. The Modern Translation Classroom: A Need for New Directions in the UAE Undergraduate Translation Programs.
Procedia - Social and Behavioral Sciences 192
► pp. 180 ff.
![DOI logo](//benjamins.com/logos/doi-logo.svg)
Beeby, Allison, L. Castillo, Olivia Fox, A. Galán Mañas, Amparo Hurtado Albir, Anna Kuznik, Gisela Massana, Wilhelm Neunzig, Ch. Olalla, Patricia Rodríguez Inés & Lupe Romero
García González, Marta & María Teresa Veiga Díaz
2015.
Guided Inquiry and Project-Based Learning in the field of specialised translation: a description of two learning experiences.
Perspectives 23:1
► pp. 107 ff.
![DOI logo](//benjamins.com/logos/doi-logo.svg)
Ordóñez-López, Pilar
2015.
A critical account of the concept of ‘basic legal knowledge’: theory and practice.
The Interpreter and Translator Trainer 9:2
► pp. 156 ff.
![DOI logo](//benjamins.com/logos/doi-logo.svg)
Way, Catherine
2015.
Chapter 8: Intra-University Projects as a Solution to the Simulated/Authentic Dilemma. In
Towards Authentic Experiential Learning in Translator Education,
► pp. 147 ff.
![DOI logo](//benjamins.com/logos/doi-logo.svg)
Piecychna, Beata
2014.
Wpływ dydaktycznego modelu hermeneutycznego Radegundis Stolze na akwizycję kompetencji tłumaczeniowej – wstępne wyniki eksperymentu.
Białostockie Archiwum Językowe :14
► pp. 99 ff.
![DOI logo](//benjamins.com/logos/doi-logo.svg)
Piecychna, Beata
2023.
Hans-Georg Gadamer’s philosophy of understanding and its implications for a model of hermeneutical translation competence.
Perspectives 31:1
► pp. 74 ff.
![DOI logo](//benjamins.com/logos/doi-logo.svg)
Alavi, Seyyed Mohammad & Hamed Ghaemi
2013.
Reliability assessment and construct validation of translation competence questionnaire (TCQ) in Iran.
Language Testing in Asia 3:1
![DOI logo](//benjamins.com/logos/doi-logo.svg)
Rodríguez, Nadia & Bettina Schnell
2012.
Direccionalidad y formación de traductores: un estudio longitudinal de los procesos cognitivos en la traducción inversa.
Meta 57:1
► pp. 67 ff.
![DOI logo](//benjamins.com/logos/doi-logo.svg)
Hague, Daryl, Alan Melby & Wang Zheng
2011.
Surveying Translation Quality Assessment.
The Interpreter and Translator Trainer 5:2
► pp. 243 ff.
![DOI logo](//benjamins.com/logos/doi-logo.svg)
Hurtado Albir, Amparo
2009.
Compétence en traduction et formation par compétences.
TTR 21:1
► pp. 17 ff.
![DOI logo](//benjamins.com/logos/doi-logo.svg)
Kelly, Dorothy
2009.
Training the Trainers: Towards a Description of Translator Trainer Competence and Training Needs Analysis.
TTR 21:1
► pp. 99 ff.
![DOI logo](//benjamins.com/logos/doi-logo.svg)
Malmkjær, Kirsten
2009.
What is translation competence?.
Revue française de linguistique appliquée Vol. XIV:1
► pp. 121 ff.
![DOI logo](//benjamins.com/logos/doi-logo.svg)
Robinson, Bryan J., Clara I. López Rodríguez & Maribel Tercedor
2009.
Neither Born nor Made, but Socially Constructed: Promoting Interactive Learning in an Online Environment.
TTR 21:2
► pp. 95 ff.
![DOI logo](//benjamins.com/logos/doi-logo.svg)
Peverati, Costanza, Michael Benis, Yong Zhong, Ana Paulina Peña Pollastri & Łukasz Kaczmarek
2008.
Book Reviews.
The Interpreter and Translator Trainer 2:2
► pp. 253 ff.
![DOI logo](//benjamins.com/logos/doi-logo.svg)
Tan, Zaixi
2008.
Towards a Whole-Person Translator Education Approach in Translation Teaching on University Degree Programmes 1.
Meta 53:3
► pp. 589 ff.
![DOI logo](//benjamins.com/logos/doi-logo.svg)
Olvera Lobo, María Dolores, Bryan Robinson, Rosa María Castro Prieto, Enrique Quero Gervilla, Ricardo Muñoz Martín, Eva Muñoz Raya, Miguel Murillo Melero, José Antonio Senso Ruiz, Benjamín Vargas Quesada & José Luis Díez Lerma
2007.
A Professional Approach to Translator Training (PATT).
Meta 52:3
► pp. 517 ff.
![DOI logo](//benjamins.com/logos/doi-logo.svg)
Minacori-Vibert, Patricia
Massey, Gary
2005.
Process-Oriented Translator Training and the Challenge for E-Learning.
Meta 50:2
► pp. 626 ff.
![DOI logo](//benjamins.com/logos/doi-logo.svg)
Massey, Gary
2017.
Translation Competence Development and Process‐Oriented Pedagogy. In
The Handbook of Translation and Cognition,
► pp. 496 ff.
![DOI logo](//benjamins.com/logos/doi-logo.svg)
Orozco, Mariana
1999.
La metodología de la investigación en traductología.
Perspectives 7:2
► pp. 189 ff.
![DOI logo](//benjamins.com/logos/doi-logo.svg)
[no author supplied]
2005.
Investigating Translation Competence: Conceptual and Methodological Issues.
Meta 50:2
► pp. 609 ff.
![DOI logo](//benjamins.com/logos/doi-logo.svg)
[no author supplied]
2019.
Evolution of the Efficacy of the Translation Process in Translation Competence Acquisition.
Meta: Journal des traducteurs 64:1
► pp. 242 ff.
![DOI logo](//benjamins.com/logos/doi-logo.svg)
This list is based on CrossRef data as of 8 july 2024. Please note that it may not be complete. Sources presented here have been supplied by the respective publishers.
Any errors therein should be reported to them.