Getting Started in Interpreting Research
Methodological reflections, personal accounts and advice for beginners
Editors
| Université Lumière Lyon 2
| Aarhus School of Business
| Aarhus School of Business
| Aarhus School of Business
| Aarhus School of Business
What sets this collection apart in the literature is its direct, personal style. Experienced supervisors as well as younger scholars speak to beginning researchers in interpreting, and more generally in Translation Studies. The contributors, who are very familiar with the difficulties beginners experience, focus on their needs and anticipate their questions. They reflect, analyze and advise, with illustrations from their own experience.
Issues discussed include topic selection, project planning, time management, doctoral stress, the use of the literature, critical reading and book reviews, supervisor-supervisee relations, institutional frameworks for research training, issues in empirical research, theoretical analysis, and the role of small projects. Readers will thus find answers to many personal, institutional and methodological questions, which are common to beginners in many disciplines and in many paradigms.
Issues discussed include topic selection, project planning, time management, doctoral stress, the use of the literature, critical reading and book reviews, supervisor-supervisee relations, institutional frameworks for research training, issues in empirical research, theoretical analysis, and the role of small projects. Readers will thus find answers to many personal, institutional and methodological questions, which are common to beginners in many disciplines and in many paradigms.
[Benjamins Translation Library, 33] 2001. xiv, 255 pp.
Publishing status: Available
© John Benjamins Publishing Company
Table of Contents
-
IntroductionDaniel Gile, Helle V. Dam and Anne Schjoldager | pp. vii–xiv
-
Selecting a topic for PhD research in interpretingDaniel Gile | pp. 1–22
-
Critical reading in (interpretation) researchDaniel Gile | pp. 23–38
-
Reporting on scientific textsYves Gambier | pp. 39–54
-
Writing a dissertation in translation and interpreting: Problems, concerns and suggestionsHeidrun Gerzymisch-Arbogast | pp. 55–67
-
MA Theses in Prague: A supervisor’s accountIvana Čeňková | pp. 69–85
-
Interpretation research at the SSLMIT of Trieste: Past, present and futureAlessandra Riccardi, Anna Giambagli and Mariachiara Russo | pp. 87–99
-
Small projects in interpretation researchIngrid Kurz | pp. 101–120
-
Doctoral work on interpretation: A supervisee’s perspectivePeter Mead | pp. 121–143
-
Beginners’ problems in interpreting research: A personal account of the development of a PhD projectFriedel Dubslaff | pp. 145–161
-
The manipulation of data: Reflections on data descriptions based on a product-oriented PhD on interpretingHelle V. Dam | pp. 163–183
-
Approaching interpreting through discourse analysisCecilia Wadensjö | pp. 185–198
-
Working within a theoretical frameworkFranz Pöchhacker | pp. 199–219
-
Reflective summary of a dissertation on simultaneous interpretingAnne Schjoldager | pp. 221–232
-
Conclusion: Issues and prospectsDaniel Gile | pp. 233–239
-
About the contributors | pp. 241–244
-
Abbreviations and acronyms | pp. 245–246
-
Name index | pp. 247–250
-
Concept index | pp. 251–255
Cited by
Cited by 12 other publications
No author info given
Gile, Daniel
Hu, Juan
Modarresi, Ghasem
Nicodemus, Brenda
Olohan, Maeve & Mona Baker
Riccardi, Alessandra
Setton, Robin
Turner, Graham H. & Andrew J. Merrison
This list is based on CrossRef data as of 20 april 2022. Please note that it may not be complete. Sources presented here have been supplied by the respective publishers. Any errors therein should be reported to them.
Subjects & Metadata
Translation & Interpreting Studies
BIC Subject: CFP – Translation & interpretation
BISAC Subject: LAN023000 – LANGUAGE ARTS & DISCIPLINES / Translating & Interpreting