Getting Started in Interpreting Research

Methodological reflections, personal accounts and advice for beginners

Editors
| Université Lumière Lyon 2
ORCID logo | Aarhus School of Business
| Aarhus School of Business
| Aarhus School of Business
| Aarhus School of Business
HardboundAvailable
ISBN 9789027216380 (Eur) | EUR 105.00
ISBN 9781588111289 (USA) | USD 158.00
 
e-Book
ISBN 9789027297815 | EUR 105.00 | USD 158.00
 
Google Play logo
What sets this collection apart in the literature is its direct, personal style. Experienced supervisors as well as younger scholars speak to beginning researchers in interpreting, and more generally in Translation Studies. The contributors, who are very familiar with the difficulties beginners experience, focus on their needs and anticipate their questions. They reflect, analyze and advise, with illustrations from their own experience.
Issues discussed include topic selection, project planning, time management, ‘doctoral stress’, the use of the literature, critical reading and book reviews, supervisor-supervisee relations, institutional frameworks for research training, issues in empirical research, theoretical analysis, and the role of small projects. Readers will thus find answers to many personal, institutional and methodological questions, which are common to beginners in many disciplines and in many paradigms.
[Benjamins Translation Library, 33] 2001.  xiv, 255 pp.
Publishing status: Available
Table of Contents
Cited by (14)

Cited by 14 other publications

Han, Chao, Xiaolei Lu & Peixin Zhang
2023. Use of statistical methods in translation and interpreting research. Target. International Journal of Translation Studies 35:4  pp. 483 ff. DOI logo
Hu, Bei
2022. Translation as an Ethical Intervention? Building Trust in Healthcare Crisis Communication. In Language as a Social Determinant of Health [Palgrave Studies in Translating and Interpreting, ],  pp. 179 ff. DOI logo
Valdeón, Roberto A.
2021. Perspectives on interpreting. Perspectives 29:4  pp. 441 ff. DOI logo
Modarresi, Ghasem
2019. Developing and validating involvement in translation scale and its relationship with translation ability. FORUM. Revue internationale d’interprétation et de traduction / International Journal of Interpretation and Translation 17:2  pp. 225 ff. DOI logo
Hu, Juan
2017. Peter Llewellyn-Jones and Robert G. Lee Redefining the role of the community interpreter: The concept of role space . Babel. Revue internationale de la traduction / International Journal of Translation 63:3  pp. 457 ff. DOI logo
Hu, Juan
2022. Conclusion. In Hedges in Chinese-English Conference Interpreting [SpringerBriefs in Linguistics, ],  pp. 111 ff. DOI logo
Nicodemus, Brenda
2017. Bendazzoli and Claudia, (Eds.), 2016, Addressing methodological challenges in interpreting studies research. Interpreting. International Journal of Research and Practice in Interpreting 19:2  pp. 288 ff. DOI logo
Gile, Daniel
2016. Hale, Sandra and Napier, Jemina (2013): Research Methods in Interpreting. A Practical Resource. London/New Delhi/New York/Sydney: Bloomsbury, 456 p.. Meta: Journal des traducteurs 61:2  pp. 485 ff. DOI logo
Turner, Graham H. & Andrew J. Merrison
2016. Doing ‘understanding’ in dialogue interpreting. Interpreting. International Journal of Research and Practice in Interpreting 18:2  pp. 137 ff. DOI logo
Setton, Robin
2013. Review of Nicodemus & Swabey (2011): Advances in interpreting research: Inquiry in action. Interpreting. International Journal of Research and Practice in Interpreting 15:1  pp. 127 ff. DOI logo
Bartłomiejczyk, Magdalena
2012. Theory of Interpreting. In The Encyclopedia of Applied Linguistics, DOI logo
Olohan, Maeve & Mona Baker
2009. Coherence and Clarity of Objectives in Doctoral Projects. The Interpreter and Translator Trainer 3:1  pp. 143 ff. DOI logo
Riccardi, Alessandra
2005. On the Evolution of Interpreting Strategies in Simultaneous Interpreting. Meta 50:2  pp. 753 ff. DOI logo

This list is based on CrossRef data as of 26 october 2024. Please note that it may not be complete. Sources presented here have been supplied by the respective publishers. Any errors therein should be reported to them.

Subjects

Translation & Interpreting Studies

Interpreting

Main BIC Subject

CFP: Translation & interpretation

Main BISAC Subject

LAN023000: LANGUAGE ARTS & DISCIPLINES / Translating & Interpreting
ONIX Metadata
ONIX 2.1
ONIX 3.0
U.S. Library of Congress Control Number:  2001043804 | Marc record