Multimedia, Multilingua: Multiple Challenges
Cited by
Cited by 15 other publications
Order by:
Authors
Year
Title
Alfaro de Carvalho, Carolina
2013 .
Quality Standards or Censorship? Language Control Policies in Cable TV Subtitles in Brazil .
Meta 57:2
► pp. 464 ff.
Damaskinidis, George
2016 .
The Visual Aspect of Translation Training in Multimodal Texts .
Meta 61:2
► pp. 299 ff.
Guillot, Marie-Noëlle
2007 .
Oral et illusion d’oral : indices d’oralité dans les sous-titres de dialogues de film .
Meta 52:2
► pp. 239 ff.
Guillot, Marie-Noëlle
2010 .
Film Subtitles from a Cross-cultural Pragmatics Perspective .
The Translator 16:1
► pp. 67 ff.
Heiss, Christine
2004 .
Dubbing Multilingual Films: A New Challenge? .
Meta 49:1
► pp. 208 ff.
Li, Jingjing
2020 .
Political TV documentary subtitling in China: a critical discourse analysis perspective .
Perspectives 28:4
► pp. 554 ff.
Spoturno, María Laura
2020 .
Bashir Lazhar on paper and stage or retranslation from a multimodal, intermedial perspective .
The Translator 26:1
► pp. 77 ff.
This list is based on CrossRef data as of 7 april 2024. Please note that it may not be complete. Sources presented here have been supplied by the respective publishers.
Any errors therein should be reported to them.