Article published in:
(Multi) Media Translation: Concepts, practices, and research
Edited by Yves Gambier and Henrik Gottlieb
[Benjamins Translation Library 34] 2001
► pp. 179
Cited by

Cited by 6 other publications

Gambier, Yves
2006. Orientations de la recherche en traduction audiovisuelle. Target. International Journal of Translation Studies 18:2  pp. 261 ff. Crossref logo
Gottlieb, Henrik
2003. Parameters of translation. Perspectives 11:3  pp. 167 ff. Crossref logo
Oncins, Estella
2015. The tyranny of the tool: surtitling live performances. Perspectives 23:1  pp. 42 ff. Crossref logo
Orero, Pilar & Anna Matamala
2007. Accessible Opera: Overcoming Linguistic and Sensorial Barriers. Perspectives 15:4  pp. 262 ff. Crossref logo
Rędzioch-Korkuz, Anna
2018. Constraints on Opera Surtitling: Hindrance or Help?. Meta 63:1  pp. 216 ff. Crossref logo
Rędzioch-Korkuz, Anna
2020. Canonical texts in the audiovisual context: surtitling Eugene Onegin for Polish audiences. Perspectives  pp. 1 ff. Crossref logo

This list is based on CrossRef data as of 23 march 2021. Please note that it may not be complete. Sources presented here have been supplied by the respective publishers. Any errors therein should be reported to them.