Article published in:
(Multi) Media Translation: Concepts, practices, and research
Edited by Yves Gambier and Henrik Gottlieb
[Benjamins Translation Library 34] 2001
► pp. 223
Cited by

Cited by 5 other publications

Bonsignori, Veronica, Silvia Bruti & Annalisa Sandrelli
2019. Paolo Virzì’s glocal comedy in English subtitles: an investigation into linguistic and cultural representation. Perspectives 27:2  pp. 283 ff. Crossref logo
Määttä, Simo K.
2004. Dialect and point of view. Target. International Journal of Translation Studies 16:2  pp. 319 ff. Crossref logo
Turek, Sheila
2011. Representations of Women in Subtitled Films: L’Auberge espagnole and La Vie rêvée des anges. French Cultural Studies 22:2  pp. 95 ff. Crossref logo
Williamson, Lee & Raquel De Pedro Ricoy
2014. The translation of wordplay in interlingual subtitling. Babel. Revue internationale de la traduction / International Journal of Translation 60:2  pp. 164 ff. Crossref logo
Yau, Wai-Ping
2014.  In A Companion to Translation Studies,  pp. 492 ff. Crossref logo

This list is based on CrossRef data as of 23 march 2021. Please note that it may not be complete. Sources presented here have been supplied by the respective publishers. Any errors therein should be reported to them.