2023. What Does It Take to Be a Professional Translator? Identity as a Resource. In Professions and Proficiency [Knowledge and Space, 18], ► pp. 89 ff.
Cui, Yixiao & Binghan Zheng
2022. Extralinguistic Consultation in English–Chinese Translation: A Study Drawing on Eye-Tracking and Screen-Recording Data. Frontiers in Psychology 13
Pietrzak, Paulina
2022. Activation of Personal Resources. In Metacognitive Translator Training, ► pp. 83 ff.
Babenko, O. V. & A. Ye. Stetsenko
2019. Issues of the translator’s professional competence content. Mìžnarodnij fìlologìčnij časopis 10:3 ► pp. 104 ff.
Haro Soler, María del Mar
2019. Vicarious learning in the translation classroom: how can it influence students’ self-efficacy beliefs?. English Studies at NBU 5:1 ► pp. 92 ff.
Haro-Soler, Maria del Mar & Don Kiraly
2019. Exploring self-efficacy beliefs in symbiotic collaboration with students: an action research project. The Interpreter and Translator Trainer 13:3 ► pp. 255 ff.
Li, Xiangdong
2019. Material development principles in undergraduate translator and interpreter training: balancing between professional realism and classroom realism. The Interpreter and Translator Trainer 13:1 ► pp. 18 ff.
Hu, Wan
2018. Translation Studies in Higher Education Systems: The UK and China. In Education, Translation and Global Market Pressures, ► pp. 1 ff.
Hu, Wan
2018. Analysis of Current Curricula in Translation Programmes in the UK. In Education, Translation and Global Market Pressures, ► pp. 81 ff.
Scott, Juliette
2017. Negotiating Constraints on Legal Translation Performance in an Outsourced Environment. SSRN Electronic Journal
Scott, Juliette
2018. An Online Survey as a Means to Research the ‘Outstitutional’ Legal Translation Market. SSRN Electronic Journal
2015. Defining and Developing Translation Competence for Didactic Purposes. In Handbook of Research on Teaching Methods in Language Translation and Interpretation [Advances in Educational Technologies and Instructional Design, ], ► pp. 179 ff.
2005. Process-Oriented Translator Training and the Challenge for E-Learning. Meta 50:2 ► pp. 626 ff.
Pym, Anthony
2004. Redefining Translation Competence in an Electronic Age. In Defence of a Minimalist Approach. Meta 48:4 ► pp. 481 ff.
This list is based on CrossRef data as of 27 june 2024. Please note that it may not be complete. Sources presented here have been supplied by the respective publishers.
Any errors therein should be reported to them.