Article published in:
Translation in Context: Selected papers from the EST Congress, Granada 1998
Edited by Andrew Chesterman, Natividad Gallardo San Salvador and Yves Gambier
[Benjamins Translation Library 39] 2000
► pp. 127
Cited by

Cited by 51 other publications

No author info given
2019.  In The Neurocognition of Translation and Interpreting [Benjamins Translation Library, 147], Crossref logo
Adams, Krista
2017. Domain-specific activities in ASL-English interpreting and their relevance to expertise development. Interpreting. International Journal of Research and Practice in Interpreting 19:2  pp. 186 ff. Crossref logo
Antonova Ünlü, Elena & Çiğdem Sağın Şimşek
2018. Testing the impact of formal interpreting training on working memory capacity: Evidence from Turkish–English students–interpreters. Lingua 209  pp. 78 ff. Crossref logo
Babcock, Laura, Mariagrazia Capizzi, Sandra Arbula & Antonino Vallesi
2017. Short-Term Memory Improvement After Simultaneous Interpretation Training. Journal of Cognitive Enhancement 1:3  pp. 254 ff. Crossref logo
BABCOCK, LAURA & ANTONINO VALLESI
2017. Are simultaneous interpreters expert bilinguals, unique bilinguals, or both?. Bilingualism: Language and Cognition 20:2  pp. 403 ff. Crossref logo
Blasco Mayor, Maria Jesus
2015. L2 proficiency as predictor of aptitude for interpreting. Translation and Interpreting Studies 10:1  pp. 108 ff. Crossref logo
Blasco Mayor, Maria Jesus
2017.  In Translation and Interpreting Pedagogy in Dialogue with Other Disciplines [Benjamins Current Topics, 90],  pp. 103 ff. Crossref logo
Calvo, Noelia, Adolfo M. García, Laura Manoiloff & Agustín Ibáñez
2016. Bilingualism and Cognitive Reserve: A Critical Overview and a Plea for Methodological Innovations. Frontiers in Aging Neuroscience 7 Crossref logo
Calvo, Noelia, Agustín Ibáñez & Adolfo M. García
2016. The Impact of Bilingualism on Working Memory: A Null Effect on the Whole May Not Be So on the Parts. Frontiers in Psychology 7 Crossref logo
Chen, Peiyao, Sayuri Hayakawa & Viorica Marian
2020. Cognitive and linguistic predictors of bilingual single-word translation. Journal of Cultural Cognitive Science 4:2  pp. 145 ff. Crossref logo
Chen, Sijia
2022. The process and product of note-taking and consecutive interpreting: empirical data from professionals and students. Perspectives 30:2  pp. 258 ff. Crossref logo
Chmiel, Agnieszka
2018. Meaning and words in the conference interpreter’s mind. Translation, Cognition & Behavior 1:1  pp. 21 ff. Crossref logo
Christoffels, Ingrid
2006. Listening while talking: The retention of prose under articulatory suppression in relation to simultaneous interpreting. European Journal of Cognitive Psychology 18:2  pp. 206 ff. Crossref logo
Díaz-Galaz, Stephanie, Presentacion Padilla & M. Teresa Bajo
2015. The role of advance preparation in simultaneous interpreting. Interpreting. International Journal of Research and Practice in Interpreting 17:1  pp. 1 ff. Crossref logo
Engel de Abreu, Pascale M. J.
2011. Working memory in multilingual children: Is there a bilingual effect?. Memory 19:5  pp. 529 ff. Crossref logo
Engel de Abreu, Pascale M. J., Anabela Cruz-Santos, Carlos J. Tourinho, Romain Martin & Ellen Bialystok
2012. Bilingualism Enriches the Poor. Psychological Science 23:11  pp. 1364 ff. Crossref logo
Ferreira, Aline, John W. Schwieter & Julia Festman
2020. Cognitive and Neurocognitive Effects From the Unique Bilingual Experiences of Interpreters. Frontiers in Psychology 11 Crossref logo
García, Adolfo M., Agustín Ibáñez, David Huepe, Alexander L. Houck, Maëva Michon, Carlos G. Lezama, Sumeer Chadha & Álvaro Rivera-Rei
2014. Word reading and translation in bilinguals: the impact of formal and informal translation expertise. Frontiers in Psychology 5 Crossref logo
García, Adolfo M.
2014. The interpreter advantage hypothesis. Translation and Interpreting Studies 9:2  pp. 219 ff. Crossref logo
García, Adolfo M.
2015. Psycholinguistic explorations of lexical translation equivalents. Translation Spaces 4:1  pp. 9 ff. Crossref logo
García, Adolfo M.
2015. Translating with an Injured Brain: Neurolinguistic Aspects of Translation as Revealed by Bilinguals with Cerebral Lesions. Meta 60:1  pp. 112 ff. Crossref logo
García, Adolfo M.
2020. From dawn to dusk. Translation, Cognition & Behavior 3:2  pp. 233 ff. Crossref logo
García, Adolfo M., Edinson Muñoz & Boris Kogan
2020. Taxing the bilingual mind: Effects of simultaneous interpreting experience on verbal and executive mechanisms. Bilingualism: Language and Cognition 23:4  pp. 729 ff. Crossref logo
Gile, Daniel
2015.  In Psycholinguistic and Cognitive Inquiries into Translation and Interpreting [Benjamins Translation Library, 115],  pp. 41 ff. Crossref logo
He, Yan & Jiayi Wang
2021.  In Advances in Cognitive Translation Studies [New Frontiers in Translation Studies, ],  pp. 181 ff. Crossref logo
Hild, Adelina
2015.  In Psycholinguistic and Cognitive Inquiries into Translation and Interpreting [Benjamins Translation Library, 115],  pp. 67 ff. Crossref logo
Liang, Junying, Yuanyuan Fang, Qianxi Lv & Haitao Liu
2017. Dependency Distance Differences across Interpreting Types: Implications for Cognitive Demand. Frontiers in Psychology 8 Crossref logo
Lozano-Argüelles, Cristina & Nuria Sagarra
2021. Interpreting experience enhances the use of lexical stress and syllabic structure to predict L2 word endings. Applied Psycholinguistics 42:5  pp. 1135 ff. Crossref logo
Lozano-Argüelles, Cristina, Nuria Sagarra & Joseph V. Casillas
2020. Slowly but surely: Interpreting facilitates L2 morphological anticipation based on suprasegmental and segmental information. Bilingualism: Language and Cognition 23:4  pp. 752 ff. Crossref logo
Lu, Fengmei & Zhen Yuan
2019.  In Researching Cognitive Processes of Translation [New Frontiers in Translation Studies, ],  pp. 109 ff. Crossref logo
McVeigh, Claire, Judith Wylie & Gerry Mulhern
2019. Verbal and visuospatial working memory in immersion-educated bilingual children. International Journal of Bilingual Education and Bilingualism 22:4  pp. 505 ff. Crossref logo
Mellinger, Christopher D. & Thomas A. Hanson
2019. Meta-analyses of simultaneous interpreting and working memory. Interpreting. International Journal of Research and Practice in Interpreting 21:2  pp. 165 ff. Crossref logo
Mizuno, Akira
2005. Process Model for Simultaneous Interpreting and Working Memory. Meta 50:2  pp. 739 ff. Crossref logo
Monnier, Catherine, Julie Boiché, Pauline Armandon, Sophie Baudoin & Stéphanie Bellocchi
2021. Is bilingualism associated with better working memory capacity? A meta-analysis. International Journal of Bilingual Education and Bilingualism  pp. 1 ff. Crossref logo
Novita, Shally, Kathrin Lockl & Timo Gnambs
2021. Reading comprehension of monolingual and bilingual children in primary school: the role of linguistic abilities and phonological processing skills. European Journal of Psychology of Education Crossref logo
Pokorn, Nike K.
2011.  In Handbook of Translation Studies [Handbook of Translation Studies, 2],  pp. 37 ff. Crossref logo
RAINEY, VANESSA R., DENISE DAVIDSON & CHRISTINE LI-GRINING
2016. Executive functions as predictors of syntactic awareness in English monolingual and English–Spanish bilingual language brokers and nonbrokers. Applied Psycholinguistics 37:4  pp. 963 ff. Crossref logo
Saalbach, Henrik, Catherine Gunzenhauser, Sebastian Kempert & Julia Karbach
2016. Der Einfluss von Mehrsprachigkeit auf mathematische Fähigkeiten bei Grundschulkindern mit niedrigem sozioökonomischen Status. Frühe Bildung 5:2  pp. 73 ff. Crossref logo
SANTILLI, MICAELA, MARTINA G. VILAS, EZEQUIEL MIKULAN, MIGUEL MARTORELL CARO, EDINSON MUÑOZ, LUCAS SEDEÑO, AGUSTÍN IBÁÑEZ & ADOLFO M. GARCÍA
2019. Bilingual memory, to the extreme: Lexical processing in simultaneous interpreters. Bilingualism: Language and Cognition 22:2  pp. 331 ff. Crossref logo
Song, Shuxian & Dechao Li
2020. The Predicting Power of Cognitive Fluency for the Development of Utterance Fluency in Simultaneous Interpreting. Frontiers in Psychology 11 Crossref logo
Timarová, Šárka, Ivana Čeňková, Reine Meylaerts, Erik Hertog, Arnaud Szmalec & Wouter Duyck
2014. Simultaneous interpreting and working memory executive control. Interpreting. International Journal of Research and Practice in Interpreting 16:2  pp. 139 ff. Crossref logo
Timarová, Šárka, Ivana Čeňková & Reine Meylaerts
2015.  In Psycholinguistic and Cognitive Inquiries into Translation and Interpreting [Benjamins Translation Library, 115],  pp. 101 ff. Crossref logo
Tymczyńska, Maria
2012.  In Cross-linguistic Influences in Multilingual Language Acquisition [Second Language Learning and Teaching, ],  pp. 151 ff. Crossref logo
Tzou, Yeh-Zu, Zohreh R. Eslami, Hsin-Chin Chen & Jyotsna Vaid
2012. Effect of language proficiency and degree of formal training in simultaneous interpreting on working memory and interpreting performance: Evidence from Mandarin–English speakers. International Journal of Bilingualism 16:2  pp. 213 ff. Crossref logo
TZOU, YEH-ZU, JYOTSNA VAID & HSIN-CHIN CHEN
2017. Does formal training in translation/interpreting affect translation strategy? Evidence from idiom translation. Bilingualism: Language and Cognition 20:3  pp. 632 ff. Crossref logo
Van der Linden, Lize, Eowyn Van de Putte, Evy Woumans, Wouter Duyck & Arnaud Szmalec
2018. Does Extreme Language Control Training Improve Cognitive Control? A Comparison of Professional Interpreters, L2 Teachers and Monolinguals. Frontiers in Psychology 9 Crossref logo
VAN DIJK, RICK, INGRID CHRISTOFFELS, ALBERT POSTMA & DAAN HERMANS
2012. The relation between the working memory skills of sign language interpreters and the quality of their interpretations. Bilingualism: Language and Cognition 15:2  pp. 340 ff. Crossref logo
YUDES, CAROLINA, PEDRO MACIZO, LUIS MORALES & M. TERESA BAJO
2013. Comprehension and error monitoring in simultaneous interpreters. Applied Psycholinguistics 34:5  pp. 1039 ff. Crossref logo
Zhang, Wei & Dewei Yu
2019. A duet and/or a concerto?. Babel. Revue internationale de la traduction / International Journal of Translation 65:4  pp. 519 ff. Crossref logo
Zhong, Fei, Yanping Dong & Yaqiong Liu
2022. Neural correlates of contributions of interpreting training to second language semantic integration. Quarterly Journal of Experimental Psychology 75:1  pp. 118 ff. Crossref logo
Zhu, Lin
2021. Translation/Interpreting psychological mechanism as embodied bilingual processing. Translation, Cognition & Behavior 4:2  pp. 212 ff. Crossref logo

This list is based on CrossRef data as of 04 may 2022. Please note that it may not be complete. Sources presented here have been supplied by the respective publishers. Any errors therein should be reported to them.