Part of
Translation in Context: Selected papers from the EST Congress, Granada 1998
Edited by Andrew Chesterman, Natividad Gallardo San Salvador and Yves Gambier
[Benjamins Translation Library 39] 2000
► pp. 143152
Cited by (17)

Cited by 17 other publications

Li, Biwei
2023. Chapter 9. Using a multilingual parallel corpus for Journalistic Translation Research. In Corpus Use in Cross-linguistic Research [Studies in Corpus Linguistics, 113],  pp. 157 ff. DOI logo
Bibbò, Antonio
2022. Introduction: Imagining Ireland in Italy. In Irish Literature in Italy in the Era of the World Wars [New Directions in Irish and Irish American Literature, ],  pp. 1 ff. DOI logo
ERKAZANCI, Hilal
2021. Kültürel İmgelerin Dönüşümü: Felâtun Bey ile Râkım Efendi’nin İngilizce Yolculuğu. Çeviribilim ve Uygulamaları Dergisi 2021:31  pp. 108 ff. DOI logo
Todorova, Marija
2021. The Western Balkans in translated children’s literature. Translation Spaces 10:1  pp. 94 ff. DOI logo
Giugliano, Marcello & Victòria Alsina Keith
2020. Seeing the image of one’s culture through the image of another: translating images of national identity. Meta 64:3  pp. 748 ff. DOI logo
Iliescu-Gheorghiu, Catalina
2020. Rebel with a Cause: Domnica Radulescu’s Theater Translated into Spanish. Contemporary Women's Writing 14:1  pp. 84 ff. DOI logo
Iliescu-Gheorghiu, Catalina
2024. Children’s theatre in L1 and L2 as an intercultural communication tool for educators. Language and Intercultural Communication 24:4  pp. 266 ff. DOI logo
Esqueda, Marileide Dias
2019. Di Giovanni, Elena et Gambier, Yves, dir. (2018) : Reception Studies and Audiovisual Translation. Amsterdam/Philadelphie : John Benjamins, 353 p.. Meta: Journal des traducteurs 64:3  pp. 819 ff. DOI logo
Tekgül, Duygu
2019. Book club meetings as micro public spheres: translated literature and cosmopolitanism. Language and Intercultural Communication 19:5  pp. 380 ff. DOI logo
Pięta, Hanna
2018. Friend and foe. Target. International Journal of Translation Studies 30:3  pp. 345 ff. DOI logo
Valdeón, Roberto A.
2018. Discourse analysis, pragmatics, multimodal analysis. In Reception Studies and Audiovisual Translation [Benjamins Translation Library, 141],  pp. 111 ff. DOI logo
Herrero López, Isis
2017. Rewrapping Indianness for Spain: The Peritextual Representation of Native North American Identity in Literary Translations1. TTR 28:1-2  pp. 39 ff. DOI logo
Dimitriu, Rodica
2016. Translation as blockage, propagation and recreation of ethnic images. In Interconnecting Translation Studies and Imagology [Benjamins Translation Library, 119],  pp. 201 ff. DOI logo
Weissbrod, Rachel
2016. T. S. Eliot, anti-Semitism, and Hebrew translation. Translation and Interpreting Studies 11:2  pp. 248 ff. DOI logo
van Doorslaer, Luc
2012. National and cultural images. In Handbook of Translation Studies [Handbook of Translation Studies, 3],  pp. 122 ff. DOI logo
Van Doorslaer, Luc
2013. Translating, Narrating and Constructing Images in Journalism with a Test Case on Representation in Flemish TV News. Meta 57:4  pp. 1046 ff. DOI logo
Koş, Ayşenaz
2010. Reflections of the image of Jean-Paul Sartre in the Turkish intellectual milieu through translation. Translation Studies 3:2  pp. 149 ff. DOI logo

This list is based on CrossRef data as of 4 september 2024. Please note that it may not be complete. Sources presented here have been supplied by the respective publishers. Any errors therein should be reported to them.