Article published in:
Interpreting in the 21st Century: Challenges and opportunities
Edited by Giuliana Garzone and Maurizio Viezzi
[Benjamins Translation Library 43] 2002
► pp. 95106
Cited by

Cited by 13 other publications

al-Zahran, Aladdin
2008. Consecutive Conference Interpreters’ Perception of Their Role as Intercultural Mediators. FORUM. Revue internationale d’interprétation et de traduction / International Journal of Interpretation and Translation 6:2  pp. 237 ff. Crossref logo
Balounová, Zuzana
2020. Vliv regionálních variant španělštiny na kvalitu simultánního tlumočení do češtiny. AUC PHILOLOGICA 2019:4  pp. 59 ff. Crossref logo
Biernacka, Agnieszka
2019. (Nie)znaczące przesunięcia gramatyczno-stylistyczne w tłumaczeniu sądowym. Między Oryginałem a Przekładem 25:44  pp. 183 ff. Crossref logo
Christensen, Tina Paulsen
2011. User expectations and evaluation: a case study of a court interpreting event. Perspectives 19:1  pp. 1 ff. Crossref logo
Dragsted, Barbara & Inge Gorm Hansen
2009. Exploring Translation and Interpreting Hybrids. The Case of Sight Translation. Meta 54:3  pp. 588 ff. Crossref logo
Kalina, Sylvia
2005. Quality Assurance for Interpreting Processes. Meta 50:2  pp. 768 ff. Crossref logo
Lesch, Harold & Karen Grové
2018. Interpreting services in the Western Cape Legislature. Translation and Interpreting Studies 13:2  pp. 250 ff. Crossref logo
Liu, Yanmeng
2021.  In Testing and Assessment of Interpreting [New Frontiers in Translation Studies, ],  pp. 159 ff. Crossref logo
Merlini, Raffaela
2007. Review of Bot (2005): Dialogue interpreting in mental health. Interpreting. International Journal of Research and Practice in Interpreting 9:1  pp. 124 ff. Crossref logo
Merlini, Raffaela
2015. Review of Nicodemus & Metzger (2014): Investigations in healthcare interpreting. Interpreting. International Journal of Research and Practice in Interpreting 17:2  pp. 290 ff. Crossref logo
Van Besien, Fred & Chris Meuleman
2008. Style Differences among Simultaneous Interpreters. The Translator 14:1  pp. 135 ff. Crossref logo
Wehrmeyer, Ella
2015. Comprehension of television news signed language interpreters. Interpreting. International Journal of Research and Practice in Interpreting 17:2  pp. 195 ff. Crossref logo
Ďoubalová, Jana
2020. Kvalita v simultánním tlumočení – otázka definice kvality tlumočení a kognitivní přístup ke kvalitě SI jako strategickému rozhodovacímu procesu. AUC PHILOLOGICA 2019:4  pp. 45 ff. Crossref logo

This list is based on CrossRef data as of 23 april 2021. Please note that it may not be complete. Sources presented here have been supplied by the respective publishers. Any errors therein should be reported to them.