Article published in:
Language, Discourse and Translation in the West and Middle East
Edited by Robert de Beaugrande, Abdullah Shunnaq and Mohamed Helmy Heliel
[Benjamins Translation Library 7] 1994
► pp. 55
Cited by

Cited by 8 other publications

Al-Hamly, Mashael A. & Mohammed Farghal
2015. The translation of proper nouns into Arabic. Babel. Revue internationale de la traduction / International Journal of Translation 61:4  pp. 511 ff. Crossref logo
Al-Khatib, Mahmoud A.
2004. Translating Address Norms from Arabic into English. FORUM. Revue internationale d’interprétation et de traduction / International Journal of Interpretation and Translation 2:1  pp. 1 ff. Crossref logo
Farghal, Mohammed & Mashael A. Al-Hamly
2010. Domesticating Pragmatics and Culture in Translation. FORUM. Revue internationale d’interprétation et de traduction / International Journal of Interpretation and Translation 8:1  pp. 73 ff. Crossref logo
Farghal, Mohammed & Mohammed O. Al-Shorafat
1996. The Translation of English Passives into Arabic. Target. International Journal of Translation Studies 8:1  pp. 97 ff. Crossref logo
Farghal, Mohammed & Mohammed Al‐Masri
2000. Reader responses in quranic translation. Perspectives 8:1  pp. 27 ff. Crossref logo
Farghal, Mohammed & Abdullah Shunnaq
1998. Grammatical voids: A translational perspective. Perspectives 6:1  pp. 79 ff. Crossref logo
Hannouna, Yasmin H.
2010. Lexical Incongruity in Translations of American Political Speeches into Arabic: Between Presidents Bush and Obama. Journal of Universal Language 11:2  pp. 71 ff. Crossref logo
Shehab, Ekrema
2016. Pragmatic failure in translating Arabic implicatures into English. Babel. Revue internationale de la traduction / International Journal of Translation 62:1  pp. 21 ff. Crossref logo

This list is based on CrossRef data as of 25 march 2021. Please note that it may not be complete. Sources presented here have been supplied by the respective publishers. Any errors therein should be reported to them.