Cited by

Cited by 7 other publications

Braun, Sabine, Elena Davitti & Catherine Slater
2020. ‘It’s like being in bubbles’: affordances and challenges of virtual learning environments for collaborative learning in interpreter education. The Interpreter and Translator Trainer 14:3  pp. 259 ff. Crossref logo
Goodman-Delahunty, Jane, Natalie Martschuk, Sandra B. Hale & Susan E. Brandon
2020.  In Advances in Psychology and Law [Advances in Psychology and Law, 5],  pp. 83 ff. Crossref logo
Kalina, Sylvia
2012.  In Handbook of Translation Studies [Handbook of Translation Studies, 3],  pp. 134 ff. Crossref logo
Wang, Jihong
2018. ‘I only interpret the content and ask practical questions when necessary.’ Interpreters’ perceptions of their explicit coordination and personal pronoun choice in telephone interpreting. Perspectives  pp. 1 ff. Crossref logo
Wang, Jihong
2018. ‘Telephone interpreting should be used only as a last resort.’ Interpreters’ perceptions of the suitability, remuneration and quality of telephone interpreting. Perspectives 26:1  pp. 100 ff. Crossref logo
Wang, Jihong
2018. “It keeps me on my toes”. Target. International Journal of Translation Studies 30:3  pp. 439 ff. Crossref logo
Wang, Jihong & Jing Fang
2019. Accuracy in telephone interpreting and on-site interpreting. Interpreting. International Journal of Research and Practice in Interpreting 21:1  pp. 36 ff. Crossref logo

This list is based on CrossRef data as of 18 january 2021. Please note that it may not be complete. Sources presented here have been supplied by the respective publishers. Any errors therein should be reported to them.