The article aims at identifying the problems connected with community interpreting in Poland on the eve of Poland’s accession to the European Union. It presents the results of an investigation carried out in a sample group of different types of community interpreters in Poland and discusses a questionnaire conducted among sworn translators rendering this kind of service. The questionnaire dealt mainly with such parameters as job satisfaction, job preparation, education and self-education, norms in community interpreting (faithfulness, comprehensibility, dialogue coordination), the role of an interpreter and ethics of community interpreting. The article ends with proposals for communityoriented education of interpreters and the perspectives for the emergence and professionalization of this kind of interpreting in Poland.
2021. Türkiye'deki Mahkeme Çevirmenliğinin Çevirmen Meslek Standardı Açısından Değerlendirilmesi. Çeviribilim ve Uygulamaları Dergisi 2021:31 ► pp. 127 ff.
Knap-Dlouhá, Pavlína, Benjamin Bossaert, Dita Macáková & Kristina Pajerová
2021. Komunitní tlumočení v ČR a v nizozemsky hovořících zemích,
Bednárová-Gibová, Klaudia & Branislav Madoš
2019. Investigating Translators’ Work-related Happiness: Slovak Sworn and Institutional Translators as a Case in Point. Meta 64:1 ► pp. 215 ff.
Furmanek, Olgierda
2012. Professionalization of Interpreters. In The Encyclopedia of Applied Linguistics,
This list is based on CrossRef data as of 9 july 2024. Please note that it may not be complete. Sources presented here have been supplied by the respective publishers.
Any errors therein should be reported to them.