Article published in:The Critical Link 4: Professionalisation of interpreting in the community. Selected papers from the 4th International Conference on Interpreting in Legal, Health and Social Service Settings, Stockholm, Sweden, 20-23 May 2004
Edited by Cecilia Wadensjö, Birgitta Englund Dimitrova and Anna-Lena Nilsson
[Benjamins Translation Library 70] 2007
► pp. 121–131
The interpreter’s ‘third client’
Interpreters, professionalism and interpreting agencies
Interpreting agencies are crucial in determining outcomes in community interpreting, but have been little studied. We analyze the role of agencies in the context of changing employment practices in the field, where more interpreters now work as freelancers. We identify problematic issues for both parties in agencies’ relations with interpreters: agencies vary in their expectations of interpreters, their own work practices, and engagement in professional issues; interpreters vary in their own required business practices and professionalism, and the ability to see the agency as their client. Agencies also crucially set expectations of end-user clients who purchase language services. The growing prominence of agencies may lead to greater emphasis by public policy bodies in demanding codes of industry practice and ultimately accrediting agencies.
Published online: 16 May 2007
Cited by 1 other publications
Dong, Jiqing & Graham H. Turner
This list is based on CrossRef data as of 18 january 2021. Please note that it may not be complete. Sources presented here have been supplied by the respective publishers. Any errors therein should be reported to them.