Part of
Doubts and Directions in Translation Studies: Selected contributions from the EST Congress, Lisbon 2004
Edited by Yves Gambier, Miriam Shlesinger † and Radegundis Stolze
[Benjamins Translation Library 72] 2007
► pp. 2739
Cited by

Cited by 19 other publications

Brems, Elke
2018. Separated by the same language: Intralingual translation between Dutch and Dutch. Perspectives 26:4  pp. 509 ff. DOI logo
Chepurin, Kirill, Adi Efal-Lautenschläger, Daniel Whistler & Ayşe Yuva
2023. Editors’ Introduction: Mutation, Contestation, Hybridisation: Hegel, Schelling and French Philosophy, 1801–1848. In Hegel and Schelling in Early Nineteenth-Century France [International Archives of the History of Ideas Archives internationales d'histoire des idées, 246],  pp. 1 ff. DOI logo
Cussel, Mattea
2021. Methodological nationalism in translation studies. Translation and Interpreting Studies 16:1  pp. 1 ff. DOI logo
D'hulst, Lieven
2012. (Re)locating translation history: From assumed translation to assumed transfer. Translation Studies 5:2  pp. 139 ff. DOI logo
D’hulst, Lieven
2010. Traduction et transfert : pour une démarche intégrée. TTR 22:2  pp. 133 ff. DOI logo
Giannakopoulou, Vasso
2019. Introduction: Intersemiotic Translation as Adaptation. Adaptation 12:3  pp. 199 ff. DOI logo
Göpferich, Susanne
2010. Transfer and Transfer Studies. In Handbook of Translation Studies [Handbook of Translation Studies, 1],  pp. 374 ff. DOI logo
Hill-Madsen, Aage
2020. The Heterogeneity of Intralingual Translation. Meta 64:2  pp. 537 ff. DOI logo
Hill-Madsen, Aage
2022. Transformational strategies in diaphasic translation: three case studies. Perspectives 30:4  pp. 643 ff. DOI logo
Karas, Hilla
2016. Intralingual intertemporal translation as a relevant category in translation studies. Target. International Journal of Translation Studies 28:3  pp. 445 ff. DOI logo
Korning Zethsen, Karen & Aage Hill-Madsen
2017. Intralingual Translation and Its Place within Translation Studies – A Theoretical Discussion. Meta 61:3  pp. 692 ff. DOI logo
Meylaerts, Reine & Maud Gonne
2014. Transferring the city – transgressing borders: Cultural mediators in Antwerp (1850–1930). Translation Studies 7:2  pp. 133 ff. DOI logo
Nord, Christiane
2012. Quo vadis, functional translatology?. Target. International Journal of Translation Studies 24:1  pp. 26 ff. DOI logo
Roig-Sanz, Diana & Reine Meylaerts
2018. General Introduction. Literary Translation and Cultural Mediators. Toward an Agent and Process-Oriented Approach. In Literary Translation and Cultural Mediators in 'Peripheral' Cultures,  pp. 1 ff. DOI logo
Sanchez, Alexandra J.
2022. Documentary Makers as Translators: Translating the Real to the Reel. In Discourses of Migration in Documentary Film,  pp. 13 ff. DOI logo
Tang, Jun
2017. Atypical Translations and Translation-Related Elements in the Judge Dee Mysteries as Meaning-Making Tools. Translation Review 99:1  pp. 26 ff. DOI logo
Tyulenev, Sergey
2012. Translation as a Factor of Social Teleonomy. TTR 24:1  pp. 17 ff. DOI logo
Weissbrod, Rachel
2010. Translation and cultural transfer: Israeli law as a case in point. Translation Studies 3:3  pp. 272 ff. DOI logo
Whyatt, Bogusława, Marta Kajzer-Wietrzny & Katarzyna Stachowiak
2017. Chapter 5. Intralingual and interlingual translation. In Translation in Transition [Benjamins Translation Library, 133],  pp. 136 ff. DOI logo

This list is based on CrossRef data as of 7 march 2024. Please note that it may not be complete. Sources presented here have been supplied by the respective publishers. Any errors therein should be reported to them.