Chapter published in:
Doubts and Directions in Translation Studies: Selected contributions from the EST Congress, Lisbon 2004
Edited by Yves Gambier, Miriam Shlesinger † and Radegundis Stolze
[Benjamins Translation Library 72] 2007
► pp. 2739
Cited by

Cited by 16 other publications

Brems, Elke
2018. Separated by the same language: Intralingual translation between Dutch and Dutch. Perspectives 26:4  pp. 509 ff. Crossref logo
Cussel, Mattea
2021. Methodological nationalism in translation studies. Translation and Interpreting Studies 16:1  pp. 1 ff. Crossref logo
D'hulst, Lieven
2012. (Re)locating translation history: From assumed translation to assumed transfer. Translation Studies 5:2  pp. 139 ff. Crossref logo
D’hulst, Lieven
2010. Traduction et transfert : pour une démarche intégrée. TTR 22:2  pp. 133 ff. Crossref logo
Giannakopoulou, Vasso
2019. Introduction: Intersemiotic Translation as Adaptation. Adaptation 12:3  pp. 199 ff. Crossref logo
Göpferich, Susanne
2010.  In Handbook of Translation Studies [Handbook of Translation Studies, 1],  pp. 374 ff. Crossref logo
Hill-Madsen, Aage
2020. The Heterogeneity of Intralingual Translation. Meta 64:2  pp. 537 ff. Crossref logo
Hill-Madsen, Aage
2021. Transformational strategies in diaphasic translation: three case studies. Perspectives  pp. 1 ff. Crossref logo
Karas, Hilla
2016. Intralingual intertemporal translation as a relevant category in translation studies. Target. International Journal of Translation Studies 28:3  pp. 445 ff. Crossref logo
Korning Zethsen, Karen & Aage Hill-Madsen
2017. Intralingual Translation and Its Place within Translation Studies – A Theoretical Discussion. Meta 61:3  pp. 692 ff. Crossref logo
Meylaerts, Reine & Maud Gonne
2014. Transferring the city – transgressing borders: Cultural mediators in Antwerp (1850–1930). Translation Studies 7:2  pp. 133 ff. Crossref logo
Nord, Christiane
2012. Quo vadis, functional translatology?. Target. International Journal of Translation Studies 24:1  pp. 26 ff. Crossref logo
Tang, Jun
2017. Atypical Translations and Translation-Related Elements in the Judge Dee Mysteries as Meaning-Making Tools. Translation Review 99:1  pp. 26 ff. Crossref logo
Tyulenev, Sergey
2012. Translation as a Factor of Social Teleonomy. TTR 24:1  pp. 17 ff. Crossref logo
Weissbrod, Rachel
2010. Translation and cultural transfer: Israeli law as a case in point. Translation Studies 3:3  pp. 272 ff. Crossref logo
Whyatt, Bogusława, Marta Kajzer-Wietrzny & Katarzyna Stachowiak
2017.  In Translation in Transition [Benjamins Translation Library, 133],  pp. 136 ff. Crossref logo

This list is based on CrossRef data as of 20 july 2022. Please note that it may not be complete. Sources presented here have been supplied by the respective publishers. Any errors therein should be reported to them.