Edited by Yves Gambier, Miriam Shlesinger † and Radegundis Stolze
[Benjamins Translation Library 72] 2007
► pp. 41–55
Modelling translator’s competence
Relevance and expertise under scrutiny
Building on Relevance Theory (Sperber & Wilson 1986/1995) and connectionist principles (Elman et al. 1996), this paper presents the rationale and assesses the plausibility of a dynamic cognitive model of translator’s competence proposed by Gonçalves (2003). It differentiates between a specific and a general translator’s competence, supports the amalgamation of procedural and declarative knowledge as constitutive instances of translation competence, and argues for an increment of awareness-raising, meta-cognitive processes to develop this kind of competence. Translator’s competence is, therefore, considered to be a particular cognitive configuration that allows translators to establish a balance between the periphery and the central layers of cognitive systems and, from a situated perspective, enables them to attain an inferentially driven interpretive resemblance between source and target texts.
https://doi.org/10.1075/btl.72.07alv
Cited by
Cited by 42 other publications
This list is based on CrossRef data as of 29 january 2023. Please note that it may not be complete. Sources presented here have been supplied by the respective publishers. Any errors therein should be reported to them.