Edited by Yves Gambier, Miriam Shlesinger † and Radegundis Stolze
[Benjamins Translation Library 72] 2007
► pp. 127–135
This paper suggests that close reading of translations and their source texts, in a pedagogical context, can enhance university students’ awareness of literary reading as a dynamic process. The text-oriented work by the German reception theorist Wolfgang Iser (1978) serves as a point of departure. The pedagogical context described is Swedish university teaching of literature, but it is assumed that the basic ideas are relevant also for university teaching in other countries. An example from H. B. Paull’s English translation of Hans Christian Andersen’s tale “The Steadfast Tin-Soldier” is given to illustrate the argument.
This list is based on CrossRef data as of 5 february 2024. Please note that it may not be complete. Sources presented here have been supplied by the respective publishers. Any errors therein should be reported to them.