Part of
Constructing a Sociology of Translation
Edited by Michaela Wolf and Alexandra Fukari
[Benjamins Translation Library 74] 2007
► pp. 109119
Cited by

Cited by 25 other publications

Bochmann, Annett
2023. The sociology and practice of translation: interaction, indexicality, and power. Qualitative Research 23:6  pp. 1781 ff. DOI logo
Chang, Nam Fung
2011. In defence of polysystem theory. Target. International Journal of Translation Studies 23:2  pp. 311 ff. DOI logo
Deng, Gaosheng & Sang Seong Goh
2022. Star effect and indirect capital preponderance. Translation and Translanguaging in Multilingual Contexts 8:2  pp. 186 ff. DOI logo
Gonne, Maud
2018. Gisella M. Vorderobermeier, ed. Remapping Habitus in Translation Studies. Amsterdam/New York, Brill/Rodopi, 2014, 235 pages . TTR : traduction, terminologie, rédaction 31:1  pp. 237 ff. DOI logo
Guo, Ting
2016. Introduction. In Surviving in Violent Conflicts,  pp. 1 ff. DOI logo
Heino, Anu
Katan, David
2012. Cultural Approaches to Translation. In The Encyclopedia of Applied Linguistics, DOI logo
Katan, David
2020. Cultural Approaches to Translation. In The Encyclopedia of Applied Linguistics,  pp. 1 ff. DOI logo
Kershaw, Angela
2019. Introduction. In Translating War,  pp. 1 ff. DOI logo
Kharmandar, Mohammad Ali
2018. The Strata of Subcultural Translation. In Redefining Translation and Interpretation in Cultural Evolution [Advances in Religious and Cultural Studies, ],  pp. 142 ff. DOI logo
Kim, Hyongrae
2021. Interpreters in the United States Army Military Government in Korea: “A Government of, for, and by Interpreters”?. TTR : traduction, terminologie, rédaction 34:2  pp. 123 ff. DOI logo
Kim, Hyongrae
2021. Interpreting the Korean Conflict (1945–1953). In Interpreting Conflict,  pp. 61 ff. DOI logo
Lindqvist, Yvonne
Lutz, Helma
2011. Lost in translation? The role of language in migrants’ biographies: What can micro-sociologists learn from Eva Hoffman?. European Journal of Women's Studies 18:4  pp. 347 ff. DOI logo
Nanquette, Laetitia
2017. Translations of modern Persian literature in the United States: 1979–2011. The Translator 23:1  pp. 49 ff. DOI logo
O’Toole, Emer
2013. Cultural capital in intercultural theatre. Target. International Journal of Translation Studies 25:3  pp. 407 ff. DOI logo
SARIGÜL, Semih
2020. Institutional Translators' Field and Habitus in the Late Ottoman Period. Çeviribilim ve Uygulamaları Dergisi :28  pp. 177 ff. DOI logo
Simon, Sherry
2011. Hybridity and translation. In Handbook of Translation Studies [Handbook of Translation Studies, 2],  pp. 49 ff. DOI logo
SOTO ARANDA, Beatriz
2019. Traducir literatura infantil y juvenil de temática árabe e islámica al castellano: editoriales, normas preliminares y polisistemas literarios en contacto. CLINA: Revista Interdisciplinaria de Traducción, Interpretación y Comunicación Intercultural 5:1  pp. 113 ff. DOI logo
Temple, Bogusia
2010. Feeling Special: Language in the Lives of Polish People. The Sociological Review 58:2  pp. 286 ff. DOI logo
Vidal Claramonte, M.Carmen África
2016. On the noises and rhythms of translation. Translation and Interpreting Studies 11:2  pp. 131 ff. DOI logo
Vorderobermeier, Gisella M.
2012. Sociological Approaches to Translation. In The Encyclopedia of Applied Linguistics, DOI logo
Wang, Yunhong
2020. Findings and Explanations. In English Translations of Shuihu Zhuan,  pp. 199 ff. DOI logo
Wolf, Michaela
2014. “Prompt, at any time of the day…”: the Emerging Translatorial Habitus in the Late Habsburg Monarchy. Meta 58:3  pp. 504 ff. DOI logo

This list is based on CrossRef data as of 7 april 2024. Please note that it may not be complete. Sources presented here have been supplied by the respective publishers. Any errors therein should be reported to them.