Article published in:Crossing Borders in Community Interpreting: Definitions and dilemmas
Edited by Carmen Valero Garcés and Anne Martin
[Benjamins Translation Library 76] 2008
► pp. 9–26
2. Interpreting as mediation
Addressing the theme of the Second Alcalá Conference on Public Service Interpreting and Translation, “translation as mediation”, this paper discusses whether and how the notion of mediation applies, or should be applied, to interpreting. The semantic and terminological complexities involved in the view of interpreting as mediation are illustrated with two ‘case studies’ — two versions, one German and one Italian, of ‘linguistic mediation’. As a result of the conceptual analysis ‘mediation’ is modeled in its three inherent dimensions: cognitive (mediating conceptual relations); cultural/linguistic (mediating intercultural relations); and contractual (mediating social relations). Based on this tripartite model it is argued that characterizing interpreting as mediation carries a considerable risk of ambiguity and misunderstanding and may play a role in the very practical difficulties that appear to hamper the professionalization of community interpreting in many countries. It is therefore suggested to distinguish as clearly as possible between the professional function of cross-cultural mediation (in the contractual, conciliatory sense) and that of interpreting in community-based settings, considering that there is ample scope for the professionalization of either.
Published online: 09 May 2008
Cited by 27 other publications
No author info given
Akbari, Alireza & Parviz Ahmadi Darani
Anderson, Laurie Jane & Letizia Cirillo
Antonini, Rachele, Letizia Cirillo, Linda Rossato & Ira Torresi
Buzelin, Hélène & Claudio Baraldi
Dong, Jiqing & Graham H. Turner
Leanza, Yvan, Elias Rizkallah, Thomas Michaud-Labonté & Camille Brisset
Liddicoat, Anthony J.
Liddicoat, Anthony J.
Pokorn, Nike K. & Tamara Mikolič Južnič
Tiselius, Elisabet, Elisabet Hägglund & Pernilla Pergert
Vilar Sánchez, Karin
Zheng, Binghan & Xia Xiang
This list is based on CrossRef data as of 30 april 2021. Please note that it may not be complete. Sources presented here have been supplied by the respective publishers. Any errors therein should be reported to them.