Part of
The Didactics of Audiovisual Translation
Edited by Jorge Díaz-Cintas
[Benjamins Translation Library 77] 2008
► pp. 3955
Cited by (6)

Cited by 6 other publications

Pereira, Íris Susana Pires
2023. Focalization and ideological meanings in a digital multimodal narrative: implications for the construction of the pedagogy of multiliteracies. Multimodal Communication 12:2  pp. 123 ff. DOI logo
Uribe-Jongbloed, Enrique & Manuel A Corredor Aristizábal
2019. The Adaptation ofDon Camillothrough the Cultural Transduction Framework: From Italian Bestseller to Franco-Italian Film to a Colombian TV Series. Adaptation 12:1  pp. 44 ff. DOI logo
Valdeón, Roberto A.
2018. Discourse analysis, pragmatics, multimodal analysis. In Reception Studies and Audiovisual Translation [Benjamins Translation Library, 141],  pp. 111 ff. DOI logo
Taylor, Christopher
2016. The multimodal approach in audiovisual translation. Target. International Journal of Translation Studies 28:2  pp. 222 ff. DOI logo
Vandal-Sirois, Hugo
2016. Le traducteur en coulisse : traduction de scénarios et productions audiovisuelles multilingues. TTR 27:2  pp. 49 ff. DOI logo
Cerezo Merchán, Beatriz
2014. Introducción a la traducción audiovisual [Introduction to audiovisual translation], by Juan José Martínez Sierra. The Interpreter and Translator Trainer 8:2  pp. 319 ff. DOI logo

This list is based on CrossRef data as of 4 july 2024. Please note that it may not be complete. Sources presented here have been supplied by the respective publishers. Any errors therein should be reported to them.