2023. Slovak poetry in English translation after the collapse of state socialism: Tracing the trajectories of internationalisation. Meta 68:1 ► pp. 159 ff.
Ngadi Maïssa, Laude
2023. Les traductions des œuvres littéraires de langue française en Afrique du Sud. Tydskrif vir Letterkunde 60:2 ► pp. 37 ff.
Yu, Jinquan, Binghan Zheng & Lu Shao
2023. Who has the final say? English translation of online lockdown writing Wuhan Diary. Perspectives 31:2 ► pp. 297 ff.
Milton, John
2022. Toil, Passion, Serendipity, Money, and Marketing: a Fresh Look at Agents of Translation. Slovo.ru: Baltic accent 13:1 ► pp. 48 ff.
2021. Introducing Queer Theory to Turkey: Sel Publishing as an Agent in Turkish Culture Repertoire. Çeviribilim ve Uygulamaları Dergisi 2021:30 ► pp. 178 ff.
2022. Performance of Exile: Poet-Translators in The Leningrad Underground. Przekładaniec :Special Issue 2/2022 ► pp. 103 ff.
Shih, Chung-ling
2017. Hands from behind: an ideological probe into Taiwanese religious translation. The Translator 23:3 ► pp. 324 ff.
Witt, Susanna
2017. Institutionalized intermediates: Conceptualizing Soviet practices of indirect literary translation. Translation Studies 10:2 ► pp. 166 ff.
Jamoussi, Rafik
2015. Exporting cultural goods through the medium of translation in the Arab world: the (not so) strange case of L2 translation. The Translator 21:2 ► pp. 173 ff.
2012. Romesh Chunder Dutt’s Indian-English epics and epochs. The Journal of Commonwealth Literature 47:2 ► pp. 245 ff.
This list is based on CrossRef data as of 11 august 2024. Please note that it may not be complete. Sources presented here have been supplied by the respective publishers.
Any errors therein should be reported to them.