Article published in:
Corpus Use and Translating: Corpus use for learning to translate and learning corpus use to translate
Edited by Allison Beeby, Patricia Rodríguez Inés and Pilar Sánchez-Gijón
[Benjamins Translation Library 82] 2009
► pp. 109127
Cited by

Cited by 9 other publications

Gallego-Hernández, Daniel
2015. The use of corpora as translation resources: A study based on a survey of Spanish professional translators. Perspectives 23:3  pp. 375 ff. Crossref logo
Giampieri, Patrizia
2020. Data-driven learning in English for academic purposes class. Language Learning in Higher Education 10:1  pp. 217 ff. Crossref logo
Giampieri, Patrizia
2020. The importance of Internet systematic search for legal translations. International Journal of Legal Discourse 5:1  pp. 83 ff. Crossref logo
Giampieri, Patrizia
2021. Volcanic experiences: comparing non-corpus-based translations with corpus-based translations in translation training. Perspectives 29:1  pp. 46 ff. Crossref logo
Giczela-Pastwa, Justyna
2021. Developing phraseological competence in L2 legal translator trainees: a proposal of a data mining technique applied in translation from an LLD into ELF. The Interpreter and Translator Trainer  pp. 1 ff. Crossref logo
Lise Laursen, Anne & Ismael Arinas Pellón
2012. Text Corpora in Translator Training. The Interpreter and Translator Trainer 6:1  pp. 45 ff. Crossref logo
Marco, Josep & Heike van Lawick
2015.  In Multiple Affordances of Language Corpora for Data-driven Learning [Studies in Corpus Linguistics, 69],  pp. 225 ff. Crossref logo
Molés-Cases, Teresa & Ulrike Oster
2015.  In Multiple Affordances of Language Corpora for Data-driven Learning [Studies in Corpus Linguistics, 69],  pp. 199 ff. Crossref logo
Sánchez Ramos, María Del Mar & Francisco J. Vigier Moreno
2016.  In New perspectives on teaching and working with languages in the digital era,  pp. 375 ff. Crossref logo

This list is based on CrossRef data as of 31 may 2021. Please note that it may not be complete. Sources presented here have been supplied by the respective publishers. Any errors therein should be reported to them.