Article published in:
The Critical Link 5: Quality in interpreting – a shared responsibility
Edited by Sandra Hale, Uldis Ozolins and Ludmila Stern
[Benjamins Translation Library 87] 2009
► pp. 110
Cited by

Cited by other publications

No author info given
2018.  In Common Law in an Uncommon Courtroom [Benjamins Translation Library, 144], Crossref logo
Crezee, Ineke H.M.
2013.  In Introduction to Healthcare for Interpreters and Translators, Crossref logo
Crezee, Ineke H.M. & Teruko Asano
2016.  In Introduction to Healthcare for Japanese-speaking Interpreters and Translators, Crossref logo
Crezee, Ineke H.M., Nawar Gailani & Anna N. Gailani
2016.  In Introduction to Healthcare for Arabic-speaking Interpreters and Translators, Crossref logo
Crezee, Ineke H.M., Holly Mikkelson & Laura Monzon-Storey
2015.  In Introduction to Healthcare for Spanish-speaking Interpreters and Translators, Crossref logo
Crezee, Ineke H.M. & Eva N.S. Ng
2016.  In Introduction to Healthcare for Chinese-speaking Interpreters and Translators, Crossref logo
Dal Fovo, Eugenia & Caterina Falbo
2020. Non-Close Renditions: Ways and Consequences of Saying Something Different in Interpreter-Mediated Healthcare Interactions. Health Communication  pp. 1 ff. Crossref logo
Kohler, Michelle
2016. Interpreting as intercultural mediation: A critical moment in an overseas midwife training programme. Perspectives 24:3  pp. 431 ff. Crossref logo

This list is based on CrossRef data as of 18 october 2020. Please note that it may not be complete. Sources presented here have been supplied by the respective publishers. Any errors therein should be reported to them.