Article published in:
Why Translation Studies MattersEdited by Daniel Gile, Gyde Hansen and Nike K. Pokorn
[Benjamins Translation Library 88] 2010
► pp. 211–222
Psycholinguistik, Übersetzungswissenschaft und Expertiseforschung im Rahmen der interdisziplinären Forschung
Caroline Lehr | University of Geneva, Switzerland
The following paper addresses the subject “Why Translation Study matters” from an interdisciplinary point of view. It shall outline a psycholinguistic experiment conducted with translation students in the context of an interdisciplinary research project. The experiment, which originally intended to test the cognitive development of a second language in the brain, provided results that could probably also give insights into the cognitive expertise of the translator. They suggest that language expertise and domain-specific expertise are at some points closely intertwined in the translator and that in interdisciplinary research, Translation Studies can not only play an important role by providing theoretical background for bilingual psycholinguistic experiments but also connect psycholinguistic and cognitive expertise research.
Published online: 25 February 2010
https://doi.org/10.1075/btl.88.18leh
https://doi.org/10.1075/btl.88.18leh
Cited by
Cited by 1 other publications
Annoni, Jean-Marie, Hannelore Lee-Jahnke & Annegret Sturm
This list is based on CrossRef data as of 26 february 2021. Please note that it may not be complete. Sources presented here have been supplied by the respective publishers. Any errors therein should be reported to them.