Chapter 1
The language of food in Japanese through a linguistic lens
Communication by language and nourishment by food are among the few things that indispensably shape our daily life. These two critical elements of human life may not appear to hold reciprocal relationships, but language indeed plays a vital role in our food culture in ways that are not always obvious. In rich and creative descriptions of our food experiences, for instance, how, where, and by whom taste expressions are used can reflect upon issues of linguistic analysis. This chapter overviews the ways in which investigations of the language of food, when viewed through a linguistic lens, can make a significant contribution towards a better understanding of Japanese language, culture, and society.
Article outline
- 1.Introduction
- 2.Linguistic concepts and mechanisms in the language of food
- 2.1Sound-symbolism and mimetics
- 2.2Morphological regularities and innovations
- 2.3Lexicalization and metaphors
- 2.3.1Semantic dissection and lexicalization
- 2.3.2Taste descriptions by metaphors
- 2.4Sociolinguistic context
- 2.4.1Regional variation
- 2.4.2Language of social groups
- 3.Identity construct and sociocultural perception
- 4.Conclusion
-
Acknowledgements
-
Notes
-
References
References (57)
References
Akita, K. (2009). A grammar of sound-symbolic words in Japanese: Theoretical approaches to iconic and lexical properties of mimetics. (Unpublished doctoral dissertation). Kobe University, Kobe, Japan.
Bourdieu, P. (1984). Distinction: A social critique of the judgment of taste. Translated by R. Nice. Cambridge, MA: Harvard University Press.
Cherici, A. & Tsujimura, N. (January, 2019). Genderization, beautification, or dudeification? Different approaches to beer naming. Paper presened at the Annual Conference of the American Name Society, New York City, New York.
Cotter, C. (1977). Claiming a piece of the pie: How the language of recipes defines community. In A. L. Bower (Ed.), Recipes for reading: Community cookbooks, stories histories (pp. 51–71). Amherst: University of Massachusetts Press.
Counihan, C. (2012). Gendering food. In J. M. Pilcher (Ed.), The Oxford handbook of food history (pp. 99–116). Oxford: Oxford University Press.
Cowan, J. (1991). Going out for coffee? Contesting the grounds of gendered pleasures in everyday sociality. In P. Loizos & E. Papastaksiarchis (Eds.), Contested identities: Gender and kinship in modern Greece (pp. 180–202). Princeton: Princeton University Press.
Fischler, C. (1988). Food, self and identity. Social Science Information, 27(2), 275–292.
German, K. (2011). Memory, identity, and resistance: Recipes from the women in Theresienstadt. In J. M. Cramer, C. P. Greene, & L. M. Walters (Eds.), Food as communication: Communication as food (pp. 137–154). New York: Peter Lang.
Hamano, S. (1998). The sound-symbolic system of Japanese. Tokyo: Kurosio/CSLI.
Haspelmath, M. (2009). Lexical borrowing: Concepts and issues. In M. Haspelmath & U. Tadmor (Eds.), Loanwords in the world’s languages: A comparative handbook (pp. 35–54). Berlin: Mouton de Gruyter.
Hayakawa, F. (2003a). Tabemono no tekusuchā to gengohyōgen 1 [Food texture and language expression 1]. Shokuseikatsu, 97(9), 40–45.
Hayakawa, F. (2003b). Tabemono no tekusuchā to gengohyōgen 2 [Food texture and language expression 2]. Shokuseikatsu, 97(10), 38–42.
Hayakawa, F. (2004a). Shokugo no hitotoki [A restful moment after meal]. Tokyo: Mainichi Shinbunsha.
Hayakawa, F. (2004b). Shokukankaku no giongo/gitaigo [Mimetics of food texture]. Ashita no Shokuhin Sangyō, 9, 9–13.
Hayakawa, F. (2006). Taberu nihongo [Japanese for eating].
Hayakawa, F., Hatae, K., & Shimada, J. (2000). Shokukankaku no giongo/gitaigo no tokuchōzuke [Characterization of mimetics for food texture]. Nihon Shokuhin Kagaku Kōgaku Kaishi, 47, 197–207.
Higashiyotsuyanagi, S. (2010). The history of domestic cookbooks in modern Japan. In E. C. Rath, & S. Assmann, (Eds.), Japanese foodways, past and present (pp. 129–144). Champaign: University of Illinois Press.
Hinton, L., Nichols, J., & Ohala, J. (1994). Introduction: Sound-symbolic processes. In L. Hinton, J. Nichols, & J. Ohola (Eds.), Sound Symbolism (pp. 1–12). Cambridge: Cambridge University Press.
Hiraga, M. (May, 2018). What’s in a name?: The case of Japanese sake. Paper presented at the Conference on the Language of Japanese Food, York University, Toronto, Canada.
Holtzman, J. (2018). The weakness of sweetness: Masculinity and confectionary in Japan. Food, Culture & Society, 21(3), 280–295.
Jurafsky, D. (2014). The language of food: A linguist reads the menu. New York: W. W. Norton & Company.
Kita, S. (1997). Two-dimensional semantic analysis of Japanese mimetics. Linguistics, 35, 379–415.
Klink, R. R. (2000). Creating brand names with meaning: The use of sound symbolism. Marketing Letters, 11(1), 5–20.
Klink, R. R. (2001). Creating meaningful new brand names: A study of semantics and sound symbolism. Journal of Marketing: Theory and Practice, 9, 27–34.
Komori, M. (2003). Motto gokan-de ajiwau [Savor with five senses]. In K. Seto (Ed.), Kotoba-wa aji-o koeru [Words exceed taste] (pp. 79–119). Tokyo: Kaimeisha.
Lakoff, R. (2006). Identity a la carte: You are what you eat. In A. de Fina, D. Schiffrin, & M. Bamberg (Eds.), Discourse and identity (pp. 142–165). Cambridge: Cambridge University Press.
Lehrer, A. (1969). Semantic cuisine. Journal of Linguistics, 5, 39–56.
Lehrer, A. (1972). Cooking vocabularies and the culinary triangle of Lévi-Strauss. Anthropological Linguistics, 155–71.
Lehrer, A. (1978). Structures of the lexicon and transfer of meaning. Lingua, 45, 95–123.
Levin, B. (1993). English verb classes and alternations: A preliminary investigation. Chicago: The University of Chicago Press.
Lupton, D. (1996). Food, the body and the self. London: Sage Publications.
Maurer, D., Pathman, T., & Mondloch, C. J. (2006). The shape of boubas: Sound–shape correspondences in toddlers and adults. Developmental Science, 9, 316–322.
Mester, R. A., & Ito, J. (1989). Feature predictability and underspecification: Palatal prosody in Japanese mimetics. Language, 65, 258–293.
Muto, A. (2003). Aji-kotoba-no giongo, gitaigo – Shoku-no onomatope [Taste-describing phonomimes and phenomimes – Mimetics on food]. In K. Seto, (Ed.), Kotoba-wa aji-o koeru [Words exceed taste] (pp. 241–300). Tokyo: Kaimeisha.
Ngo, M. K., Misra, R., & Spence, C. (2011). Assessing the shapes and speech sounds that people associate with chocolate samples varying in cocoa content. Food Quality and Preference, 22, 567–572.
Ohala, J. (1994). An ethological perspective on common cross-language utilization of F0 of voice. Phonetica, 41, 1–16.
Ohashi, M. (2015). Sizzle word: Shizuru wādo no genzai [Sizzle word today]. Tokyo: B.M.F.T.
Satake, H. (2007). “Taku” to “niru” – Ikinokoru shoku-no hyōgen [“Taku” and “niru” – Surviving food expression]. Vesta, 65, 16–19.
Seto, K. (2003a). Gokan-de ajiwau [Tasting with five senses]. In K. Seto (Ed.), Kotoba-wa aji-o koeru [Words exceed taste] (pp. 62–78). Tokyo: Kaimeisha.
Seto, K. (Ed.). (2003b). Kotoba-wa aji-o koeru [Words exceed taste]. Tokyo: Kaimeisha.
Seto, K., Yamamoto, T., Kusumi, T., Sawai, S., Tsujimoto, T., Yamaguchi, H., & Koyama, S. (2005). Ajikotoba-no sekai [The world of taste vocabulary]. Tokyo: Kaimeisha.
Shioda, T. (2003). Shoku-kanren-yōgo-o meguru goiteki-na “yure” [Variation in the food-related vocabulary]. Hōsō Kenkyū to Chōsa, 10, 32–53.
Smith, J. (2006). Loan phonology is not all perception: Evidence from Japanese loan doublets. Japanese/Korean Linguistics, 14, 63–74.
Sobal, J. (2005). Men, meat, and marriage: Models of masculinity. Food and Foodways, 13(1), 135–158.
Tamori, I., & Scourup, L. (1999). Onomatope: Keitai to imi [Onomatopoeia: Morphology and semantics]. Tokyo: Kurosio.
Tsujimura, N. (2014). An introduction to Japanese linguistics, 3rd edition. Oxford: Wiley Blackwell.
Tsujimura, N. (2018a). Recipe names in Japanese cookbooks as a gateway to interpersonal communication. Names: A Journal of Onomastics, 66(4), 233–245.
Tsujimura, N. (2018b). From tasty adjective to succulent metaphor: What the language of food reveals. Japanese/Korean Linguistics, 25, 309–326.
Tsujimura, N. (forthcoming). Cooking verbs and the cultural conceptualization of cooking processes in Japanese. In M. Reif and F. Polzenhagen (Eds.), Cultural linguistics, ideologies and critical discourse studies. Amsterdam: John Benjamins.
Wilk, R., & Hintulian, P. (2005). Cooking on their own: Cuisines of manly men. Food and Foodways, 13(1), 159–168.
Williams, J. (1976). Synaesthetic adjectives: A possible law of semantic change. Language, 52, 461–478.
Yamaguchi, H. (2003). Sarani gokan-de ajiwau [Savor with five senses]. In K. Seto (Ed.), Kotoba-wa aji-o koeru [Words exceed taste] (pp. 120–153). Tokyo: Kaimeisha.
Yonekawa, A. (1998). Wakamonogo-o kagaku-suru [A scientific study of youth language]. Tokyo: Meiji Shoin.
Yonekawa, A. (2007). Zokugo, ingo-wa naze umaretaka [Why was slang/secret language created]. Vesta, 65, 25–27.
Yorkson, E., & Menon, G. (2004). A sound idea: Phonetic effects of brand names on consumer judgments. Journal of Consumer Research, 31, 43–51.
Zwicky, A., & Zwicky, A. (1980). America’s national dish: The style of restaurant menus. American Speech, 55, 87–92.