Diachronic frame analysis
The Purpose frame in French
Frame Semantics offers a valuable perspective on mechanisms of semantic change, particularly metonymy. However, corpus-based frame analysis has rarely been applied to diachronic data. The potential of this approach is illustrated with a diachronic description of the Purpose frame in French, based on 1,429 tokens of 17 frame-evoking words. Metonymic mappings in the frame allow Means and Medium to replace Agent. A multinomial logistic regression model shows that usage of these mappings has increased since 1600 and is conditioned by genre and the frequency and grammatical category of the frame-evoking word. The approach may inform how metonymy leads to lexicalized semantic change.
Article outline
- 1.Introduction
- 1.1Semantic change
- 1.2The frames approach to metaphor and metonymy
- 1.3Diachronic work in Frame Semantics
- 1.4Diachronic frame analysis
- 2.Data
- 3.Methods
- 4.Results
- 5.Discussion
- 6.Conclusion
- Acknowledgements
- Notes
-
References
References (58)
References
ARTFL-Frantext corpus.ATILF – CNRS & Université de Lorraine. [URL]. December 2016 version under PhiloLogic3.
Baker, C. F., Fillmore, C. J., & Lowe, J. B. (1998). The Berkeley FrameNet project. In COLING-ACT ’98: Proceedings of the Conference held at the University of Montréal (pp. 86–90). Association for Computational Linguistics.
Barcelona, A. (2000). Metaphor and metonymy at the crossroads: a cognitive perspective. [Topics in English linguistics]. Berlin/New York: Mouton de Gruyter.
Blank, A. (1997). Prinzipien des lexikalischen Bedeutungswandels am Beispiel der romanischen Sprachen. Tübingen: Niemeyer.
Blank, A. (1999a). Co-presence and succession. In K.-U. Panther & G. Radden (Eds.), Metonymy in language and thought (pp. 169–191). Amsterdam/Philadelphia: Benjamins.
Blank, A. (1999b). Why do new meanings occur? A cognitive typology of the motivations for lexical semantic change. In A. Blank & P. Koch (Eds.), Historical semantics and cognition (pp. 61–89). Berlin/New York: Mouton de Gruyter.
Blank, A. (2003). Words and concepts in time: Towards diachronic cognitive onomasiology. In R. Eckardt, K. Von Heusinger, & C. Schwarze (Eds.), Words in time: Diachronic semantics from different points of view (pp. 37–66). Berlin/New York: Mouton de Gruyter.
Bréal, M. (1900). Semantics: Studies in the science of meaning. New York: Henry Holt & Company.
Candito, M., & Djemaa, M. (2017). ASFALDA French FrameNet – Guide d’annotation. The ASFALDA Project. Retrieved from [URL]
Cioranescu, A. (1960). Diccionario Etimológico Rumano. Tenerife, Spain: Biblioteca Filológica.
Croft, W. (1993). The role of domains in the interpretation of metaphors and metonymies. Cognitive Linguistics, 4(4), 335–370.
de Gaulle, C. (1956). Mémoires de guerre, l’unité, 1942–1944. Paris: Plon.
Djemaa, M., Candito, M., Muller, P., & Vieu, L. (2016). Corpus annotation within the French FrameNet: A domain-by-domain methodology. In Proceedings of LREC 2016 (pp. 3794–3801). Portoroz, Slovenia, May 2016.
Durkheim, E. (1915). L’Allemagne au-dessus de tout. Paris: Armand Colin.
Eckart de Castilho, R., Mújdricza-Maydt, É., Yimam, S. M., Hartmann, S., Gurevych, I., Frank, A., & Biemann, C. (2016). A Web-based tool for the integrated annotation of semantic and syntactic structures. In
Proceedings of the LT4DH workshop at COLING 2016
, Osaka, Japan.
Feltgen, Q., Fagard, B., & Nadal, J.-P. (2017). Frequency patterns of semantic change: Corpus-based evidence of a near-critical dynamics in language change. Royal Society Open Science, 4(11), 1708301, 1–14.
Fillmore, C. J. (1982). Frame semantics. In Linguistic Society of Korea (Εd.), Linguistics in the morning calm (pp. 111–137). Seoul: Hanshin.
Fillmore, C. J., & Atkins, B. T. (1992). Toward a frame-based lexicon: The semantics of RISK and its neighbors. In A. Lehrer & E. Kittay (Eds.), Frames, fields, and contrasts: New essays in semantic and lexical organization (pp. 75–102). Hillsdale: Erlbaum.
Fillmore, C. J., Wooters, C., & Baker, C. F. (2001). Building a large lexical databank which provides deep semantics. In B. Tsou & O. Kwong (Eds.), Proceedings of the 15th Pacific Asia Conference on Language, Information and Computation. Hong Kong.
FrameNets In Other Languages. (2019). FrameNet. Retrieved March 21, 2019 from [URL]
Fried, M. (2007). A frame semantic account of morphosemantic change : The case of Old Czech věřící
. In D. Divjak & A. Kochanska (Eds.), Cognitive paths into the Slavic domain (pp. 291–328). De Gruyter Mouton.
Fried, M. (2013). Principles of constructional change. In T. Hoffmann & G. Trousdale (Eds.), The Oxford handbook of Construction Grammar. Oxford: Oxford University Press.
Galland, A. (1717). Les mille et une nuit: Contes arabes traduits en français, Tome 111. Paris: Florentin Delaulne.
García-Pardo, A. (2017). Location verbs and the instrument-subject alternation. In A. Kaplan, M. K. McCarvel, & E. J. Rubin (Eds.), Proceedings of the 34th West Coast Conference on Formal Linguistics (pp. 232–240). Somerville, MA: Cascadilla Proceedings Project. [URL], document #3316.
Goldhahn, D., Eckart, T., & Quasthoff, U. (2012). Building large monolingual dictionaries at the Leipzig corpora collection: From 100 to 200 Languages. In Proceedings of the 8th International Language Resources and Evaluation (LREC’12), 2012.
Győri, G. (2002). Semantic change and cognition. Cognitive Linguistics, 13(2), 123–166.
Hamilton, W. L., Leskovec, J., & Jurafsky, D. (2016). Diachronic word embeddings reveal statistical laws of semantic change. In Proceedings of the 54th Annual Meeting of the Association for Computational Linguistics (pp. 1489–1501). Berlin: Association for Computational Linguistics.
Heine, B., & Kuteva, T. (2002). World lexicon of grammaticalization. New York: Cambridge University Press.
Hilpert, M. (2013). Corpus-based approaches to constructional change. In T. Hoffmann & G. Trousdale (Eds.), The Oxford handbook of Construction Grammar (pp. 458–477). Oxford: Oxford University Press.
Huyghe, R. (1955). Dialogue avec le visible. Paris: Flammarion.
Koch, P. (1999a). Cognitive aspects of semantic change and polysemy: The semantic space HAVE/BE. In A. Blank & P. Koch (Eds.), Historical semantics and cognition (pp. 279–305). Berlin/New York: Mouton de Gruyter.
Lakoff, G., & Johnson, M. R. D. (1980). Metaphors we live by. Chicago: University of Chicago Press.
Langacker, R. W. (2008). Cognitive Grammar: A basic introduction. New York: Oxford University Press.
Levin, B. (2015). Semantics and pragmatics of argument alternations. Annual Review of Linguistics, 11, 63–83.
Lowe, J. B., Baker, C. F., & Fillmore, C. J. (1997). A frame-semantic approach to semantic annotation. In M. Light (Ed.), Tagging text with lexical semantics: Why, what and how? (pp. 18–24). Special Interest Group on the Lexicon.
Michel, J.-B., Shen, Y. K., Aiden, A. P., Veres, A., Gray, M. K., Brockman, W., The Google Books Team, Pickett, J. P., Hoiberg, D., Clancy, D., Norvig, P., Orwant, J., Pinker, S., Nowak, M. A., and Aiden, E. L. (2010). Quantitative analysis of culture using millions of digitized books. Science (Published online ahead of print: 12/16/2010).
Nerlich, B., & Clarke, D. D. (1992). Outline of a model for semantic change. In G. Kellermann & M. D. Morrissey (Eds.), Diachrony within synchrony: Language history and cognition (pp. 125–144). New York: Peter Lang.
Nunberg, G. (1995). Transfers of meaning. Journal of Semantics, 12(2), 109–132.
R Core Team (2018). R: A language and environment for statistical computing. R Foundation for Statistical Computing, Vienna, Austria. [URL]
Radden, G., & Kövecses, Z. (1999). Towards a theory of metonymy. In K.-U. Panther & G. Radden (Eds.), Metonymy in language and thought (pp. 17–60). Amsterdam/Philadelphia: Benjamins.
Romeo, V. (2011). Behind the store: Stories of a first-generation Italian American childhood. Bloomington: iUniverse.
Ruppenhofer, J., Ellsworth, M., Petruck, M. R. L., Johnson, C. R., Baker, C. F., & Scheffczyk, J. (2016). FrameNet II: Extended theory and practice. FrameNet. Retrieved from [URL] %5Cn [URL]
Saint-Simon, L. de R. duc de. (1856). Mémoires Tome 4. Paris: Chéruel. (Original work published 1702).
Saldanya, M. P. (2015). Paradigms as triggers of semantic change: Demonstrative adverbs in Catalan and Spanish. Catalan Journal of Linguistics, 141, 113–135.
Sorel, C. (1646). La vraye histoire comique de Francion. Troyes: Jacques Balduc.
Stern, G. (1931). Meaning and change of meaning; with special reference to the English language. Oxford: Wettergren & Kerbers.
TLFi : Trésor de la Langue Française informatisé. (2012). ATILF – CNRS & Université de Lorraine. Retrieved from [URL]
Traugott, E. C., & Dasher, R. B. (2001). Regularity in semantic change. [Cambridge Studies in Linguistics]. Cambridge: Cambridge University Press.
Ullmann, S. (1957). The principles of semantics (2d ed., Vol. 84.;84;). Oxford/Glasgow: Jackson.
Ullmann, S. (1964). Semantics: An introduction to the science of meaning. Oxford: Blackwell.
Venables, W. N., & Ripley, B. D. (2002). Modern applied statistics with S. Fourth Edition. New York: Springer.
Wickham, H. (2017). tidyverse: Easily install and load the ‘tidyverse’. R package version 1.2.1. [URL]
Zeileis, A., & Hothorn, T. (2002). Diagnostic checking in regression relationships. R News, 2(3), 7–10. [URL]
Cited by (3)
Cited by three other publications
Law, James
2022.
Metonymy and argument alternations in French communication frames.
Cognitive Linguistics 33:2
► pp. 387 ff.
This list is based on CrossRef data as of 4 september 2024. Please note that it may not be complete. Sources presented here have been supplied by the respective publishers.
Any errors therein should be reported to them.