Partnership between grammatical construction and interactional frame
The stand-alone noun-modifying construction in invocatory discourse
Yoshiko Matsumoto | Department of East Asian Languages and Cultures, Stanford University
Building on the seminal work on grammar and frames (e.g. Fillmore 1982), in addition to recent studies that apply a construction grammar approach to the description of genres (Antonopoulou & Nikiforidou 2011; Nikiforidou 2010b; Östman 2005) and spoken discourse (Fischer 2011; Fried & Östman 2005), this paper highlights the importance of extending the analytical boundary of grammar to include interactional frames, e.g. genres and social interactions. Using as an illustrative case the stand-alone noun-modifying construction in Japanese, a grammatical construction that is genre-sensitive, this paper suggests that grammatical constructions and interactional frames are in partnership in the construction of meaning. It is argued that this partnership is mediated by the proficient language users’ knowledge, which is socially and culturally inculcated and fostered, and therefore it is important to keep the theoretical model flexible enough to acknowledge fluidity in grammatical understanding.
(2011) Construction grammar and conventional discourse: A construction-based approach to discoursal incongruity. Journal of Pragmatics, 431, 2594–2609.
(1986) Speech genres and other late essays. Second Printing Edition. Trans. Vern W. McGee. Austin, TX: University of Texas Press.
(2001) Radical construction grammar. Oxford: Oxford University Press.
(1993) Generalizing about genre: New conceptions of an old concept. College Composition and Communication, 44(4), 573–586.
Emigh, W., & Herring, S.C
(2005) Collaborative authoring on the web: A genre analysis of online encyclopedias.
Proceedings of the Thirty-Eighth Hawai’i International Conference on System Science (HICSS-38).
Los Alamitos: IEEE Press.
(2007) Insubordination and its uses. In I. Nikolaeva (Ed.), Finiteness: Theoretical and empirical foundations (pp. 366–431). Oxford: Oxford University Press.
(2013) Critical discourse analysis: The critical study of language. 2nd edition. London: Routledge.
(1982) Frame semantics. In Linguistic Society of Korea (Ed.), Linguistics in the morning calm (pp. 111–138). Seoul: Hanshin Pub.
(1985) Frames and the semantics of understanding. Quaderni di Semantica, 61, 222–254.
(2006) Frame semantics. In K. Brown (Ed.), Encyclopedia of language and linguistics, 2nd edition (pp. 613–620). Oxford: Elsevier.
(2008) The merging of “frames”. In R. Rossini Favretti (Ed.), Frames, corpora, and knowledge representation (pp. 1–12). Bologna: Bologna University Press.
(2011) Recipient design, alignment and interaction: The role of the addressee in so-called ‘simplified registers’. Habilitation Thesis, University of Bremen.
Fox, B.A., & Thompson, S.A
(1990) A discourse explanation of the grammar of relative clauses in English conversation. Language, 661, 297–316.
(1994) Information structure and sentence form: A theory of topic, focus and the mental representations of discourse referents. Cambridge: Cambridge University Press.
(1979) Activity types and language. Linguistics, 171, 356–399.
(1988) Semantics and pragmatics of noun‑modifying constructions in Japanese. In S. Axmaker, A. Jaisser, & H. Singmaster (Eds.), Proceedings of the Fourteenth Annual Meeting of the Berkeley Linguistics Society (pp. 166–175). Berkeley: Berkeley Linguistics Society.
(1991) Is it really a topic that is relativized? Arguments from Japanese. In L.M. Dobrin, L. Nichols, & R.M. Rodriguez (Eds.), Papers from the 27th regional meeting of the Chicago linguistic society, Part One: The general session, (pp. 388–402). Chicago: Chicago Linguistic Society.
(1972) Interlanguage. International Review of Applied Linguistics, 101, 209–241.
(1990) Genre analysis: English in academic and research settings. Cambridge: Cambridge University Press.
(1984) Nihongo no shintakusu to imi II [Japanese syntax and meaning II]. Tokyo: Kurosio Publishing.
(1971) The deep structure of relative clauses. In C.J. Fillmore & D.T. Langendoen (Eds.), Studies in linguistic semantics (pp. 79–96). New York: Holt, Rinehart & Winston.
(2011) Pragmatics and language change. In A. Keith & K. Jaszczolt (Eds.), The Cambridge handbook of pragmatics (pp. 549–565). Cambridge: Cambridge University Press.
(2009) Sonzai no rensa to bubun/zentai no sukīmā: “Uchi” to “soto” no aida [Chaining of existence and part/whole schema]. In A. Tsubomoto, N. Hayase, & N. Wada (Eds.), “Uchi” to “soto” no gen- gogaku [Linguistics of “inside” and “outside”] (pp. 299–351). Tokyo: Kaitakusha.
(2011) Ningyo kōbun: Nihongo kara ippan gengo-gaku e no kōken [Mer- maid constructions: Contributions from Japanese linguistics to general linguistics]. NINJAL Research Papers, 11, 53–75.
(1984) Tonari no Shibafu [The lawn next door]. Tokyo: Nihon Hoso Shuppan Kyokai.
Cited by 10 other publications
2021. The Japanese benefactive -te ageru construction in family and adult interactions. Journal of Pragmatics 172 ► pp. 239 ff.
Fischer, Kerstin & Morgan Aarestrup
2021. Relationships between construction grammar(s) and genre: Evidence from an analysis of Instagram posts. Journal of Pragmatics 183 ► pp. 87 ff.
2019. The family of Japanese no-wa cleft construction: A register-based analysis. Lingua 217 ► pp. 1 ff.
2023. Formulaicity and contexts: a multimodal analysis of the Japanese utterance-final tteyuu
. Journal of Japanese Linguistics 39:1 ► pp. 15 ff.
2020. Russian and Japanese Women’s Real Language Practices. In The Language of Feminine Beauty in Russian and Japanese Societies, ► pp. 163 ff.
Matsumoto, Yoshiko & Shoichi Iwasaki
2022. Multiplicity in grammar: Modes, genres and Speaker's knowledge. Journal of Pragmatics 198 ► pp. 1 ff.
Mori, Yoshiko, Atsushi Hasegawa & Junko Mori
2021. The trends and developments of L2 Japanese research in the 2010s. Language Teaching 54:1 ► pp. 90 ff.
This list is based on CrossRef data as of 19 september 2023. Please note that it may not be complete. Sources presented here have been supplied by the respective publishers.
Any errors therein should be reported to them.