Article published in:Variation within and across Romance Languages: Selected papers from the 41st Linguistic Symposium on Romance Languages (LSRL), Ottawa, 5–7 May 2011
Edited by Marie-Hélène Côté and Eric Mathieu
[Current Issues in Linguistic Theory 333] 2014
► pp. 135–154
On truth persistence
A comparison between European Portuguese and Italian in relation to sempre
This paper analyzes a non-temporal interpretation of the adverb sempre “always” in European Portuguese and Italian, in which the adverb expresses persistence of the truth of a proposition over time and displays specific contextual constraints (TP-sempre). Despite an overlap in the contexts in which TP-sempre may occur in both languages, we provide data showing that its distribution is not exactly the same in European Portuguese and Italian. In view of these data, we propose that TP-sempre is a modal operator of confirmation in both languages, but that it is more restricted in Italian in that it has a plan presupposition only in this language.
Published online: 17 December 2014
Âmbar, Manuela, Manuela Gonzaga & Esmeralda V. Negrão
2004 “Tense, Quantification and Clause Structure in EP and BP”. Romance Languages and Linguistic Theory 2002: Selected papers from Going Romance 2002, Groningen, 28–30 November 2002 ed. by Reineke Bok-Bennema, Bart Hollebrandse, Brigitte Kampers-Mahne & Petra Sleeman, 1–16. Amsterdam & Philadelphia: John Benjamins.
Brito, Ana Maria
2001 “Clause Structure, Subject Positions and Verb Movement: About the position of sempre in European Portuguese and Brazilian Portuguese”. Romance Languages and Linguistic Theory 1999: Selected papers from Going Romance 1999, Leiden, 9–11 December 1999 ed. by Yves D’hulst, Johan Rooryck & Jan Schroten, 63–85. Amsterdam & Philadelphia: John Benjamins.
1997 Aspectos da sintaxe dos advérbios em Português. M.A. dissertation, University of Lisbon.
Hansen, Maj-Britt Mosegaard
Krifka, Manfred, Francis J. Pelletier, Gregory Carlson, Alice ter Meulen, Godehard Link & Gennaro Chierchia
Lopes, Ana C.M