Edited by Ruslan Mitkov, Johanna Monti, Gloria Corpas Pastor and Violeta Seretan
[Current Issues in Linguistic Theory 341] 2018
► pp. 181–200
On identification of bilingual lexical bundles for translation purposes
The case of an English-Polish comparable corpus of patient information leaflets
Grounded in phraseology and corpus linguistics, this paper aims to explore the use of bilingual lexical bundles to improve the degree of naturalness and textual fit of translated texts. More specifically, this study attempts to identify lexical bundles, that is, recurrent sequences of 3–7 words with similar discursive functions in a purpose-designed comparable corpus of English and Polish patient information leaflets, with 100 text samples in each language. Because of cross-linguistic differences, we additionally apply a number of formal criteria in order to filter out the bundles in each subcorpus. The results show that bilingual lexical bundles with overlapping discourse functions in texts and extracted from comparable corpora hold unexplored potential for machine translation, computer-assisted translation and bilingual lexicography.
- 2.Background and related work
- 3.Research material and methodology
- 5.Discussion and conclusions
Cited by 2 other publications
This list is based on CrossRef data as of 05 january 2023. Please note that it may not be complete. Sources presented here have been supplied by the respective publishers. Any errors therein should be reported to them.