Cited by

Cited by 11 other publications

Adalar, Nevin & Sali Tagliamonte
1998. Borrowed Nouns; Bilingual People: The Case of the “Londrali” in Northern Cyprus. International Journal of Bilingualism 2:2  pp. 139 ff. DOI logo
Clyne, Michael
2003. Dynamics of Language Contact, DOI logo
Halmari, Helena
1998. Elizabeth Lanza: Language Mixing in Infant Bilingualism: A Sociolinguistic Perspective. Oxford: Clarendon Press, 1997. 397 pp.. Nordic Journal of Linguistics 21:1  pp. 83 ff. DOI logo
Jacqueline Toribio, Almeida
2011. Code‐Switching among US Latinos. In The Handbook of Hispanic Sociolinguistics,  pp. 530 ff. DOI logo
Keller, Mareike L.
2020. Early English Code-Switching. In Code-Switching,  pp. 39 ff. DOI logo
Lipski, John M.
2016. The role of unintentional/involuntary codeswitching. In Spanish-English Codeswitching in the Caribbean and the US [Issues in Hispanic and Lusophone Linguistics, 11],  pp. 139 ff. DOI logo
Meisel, Jürgen M.
1994. Code-Switching in Young Bilingual Children. Studies in Second Language Acquisition 16:4  pp. 413 ff. DOI logo
Miller, Elaine R.
2001. Written Code Switching in a Medieval Document: A Comparison with Some Modern Constraints. Canadian Journal of Linguistics/Revue canadienne de linguistique 46:3-4  pp. 159 ff. DOI logo
Morimoto, Yukiko
1999. Making Words in Two Languages: A Prosodic Account of Japanese-English Language Mixing. International Journal of Bilingualism 3:1  pp. 23 ff. DOI logo
Wei, Longxing
2009. The Composite Nature of Interlanguage as a Developing System. Research in Language 7  pp. 5 ff. DOI logo
Zabrodskaja, Anastassia
2009. Evaluating the Matrix Language Frame model on the basis of a Russian—Estonian codeswitching corpus. International Journal of Bilingualism 13:3  pp. 357 ff. DOI logo

This list is based on CrossRef data as of 7 april 2024. Please note that it may not be complete. Sources presented here have been supplied by the respective publishers. Any errors therein should be reported to them.