List of figures
Chapter 1
Figure 1.
Cartilla para enseñar a leer, nueuamente enmendada, y quitadas
todas las abreuiaturas que antes tenias. Ciudad de México:
Pedro Ocharte, 1569, RB 66528. The Huntington Library, San Marino,
California. Attributed to Pedro de Gante. Printed in Castillian and Latin
with selected elements in Nahuatl
Figure 2.
Anon., The British Instructor; or The First Book for
Children. London: J. and W. Oliver, 1763. Courtesy of Toronto
Public Library
Figure 3.
Daniel Claus, A Primer for the Use of the Mohawk Children: To
acquire the Spelling and Reading of their own, as well as to get acquainted
with the English Tongue; which for that Purpose is put on the opposite
Page. London: C. Duckton, 1786. Special Collections – Cotsen
Children’s Library, Princeton University Library, 2841 Eng 18. The first
edition was printed in Montreal, at Fleury Mesplets, 1781.
Figure 4.
William Milne, [You xue qian jie wen da/Boaizhe zhuan]
幼學淺解問答 /
博愛者譔 [Catechism for the young]. (Maliujia [Malacca]:
Ying hua shu yuan, 1816). From the Special collection from London Missionary
Society, held at the National Library of Australia
Figure 5.
[Ningbo tu hua chu xue]. [宁波土话初学]
(Ningbo, China, 1850–60), by William Alexander Parsons Martin and his
teacher, Lu. Special Collections – Rare Books, Princeton University Library,
2014–0211Q
Figure 6.
Anon., Cherokee Primer (Park Hill [Indian Territory]:
Mission Press, 1854). Beinecke Rare Book and Manuscript Library, Yale
University, Zc15 C5b 854ch. First published 1840
Figure 7.
John Lawson, Siṃhera bibaraṇa, part of the
Paśvābalī (Animal biographies) series. Kolkata:
Calcutta Schoolbook Society’s Press, 1822. British Library Asia, Pacific
& Africa DRT Digital Store VT 1712(b)
Chapter 2
Figures 1–2.
Prentjes Almanac Voor Kinderen. Voor Het Jaar 1799
(Picture Almanac for Children). Amsterdam: W. Houtgraff, 1798. Cotsen
Children’s Library
Chapter 3
Figure 1.
The cover page of the Yishi yuyan (Esop’s Fables).
Translated by Robert Thom and Mun Mooy. Canton: Canton Press Office,
1840
Figure 2.
“The Wolf and Lamb”: The first fable in the Yishi yuyan
(Esop’s Fables). Translated by Robert Thom and Mun Mooy. Canton: Canton
Press Office, 1840
Chapter 4
Figure 1.
Richard Brompton’s “Portrait of the Grand Dukes Alexander and Constantine
Pavlovich” (1781), oil painting, Hermitage Museum
Figure 2.
Title page of Catherine the Great’s Rossiiskaia azbuka: Dlia
obucheniia iunoshestva chteniiu napechatannoi dlia obshchestvennykh
shkol po vysochaishemu poveleniiu (Russian Primer: For Teaching
Children to Read, Printed for Public Schools by Imperial Decree), St.
Petersburg, Akademiia nauk [1782]
Chapter 5
Figure 1.
“Invitation”. John Amos Comenius, The Orbis Pictus.
London: John Sprint, 1705. Courtesy State Library of South Australia
Figure 2.
James Greenwood. The London Vocabulary. London: L. Hawes
et al., 1768. (First edition was in 1713). University of California, Davis,
Library. HathiTrust
Figure 3.
James Greenwood. The Philadelphia Vocabulary.
Philadelphia: Mathew Carey, 1787. Rare Book & Manuscript Library,
Columbia University. Title page, with banners and one building painted
orange
Figure 4.
“Invitation”. Comenius. 1777. Orbis Pictus. London: S.
Leacroft. Courtesy The British Library
Figure 5.
“Invitation”. Comenius. Orbis Pictus. New York; T. &
J. Swords, 1810. Engraving by Alexander Anderson. Harvard University digital
copy via HathiTrust
Figure 6.
“Deus”. Comenius. Orbis Pictus. New York; T. & J.
Swords, 1810. Unknown engraver. Penciled translations. Courtesy The New-York
Historical Society
Figure 7.
“The Central Children’s Room/Donnell Library Center”. New York Public
Library stamp, inside front cover of The Orbis Pictus of John Amos
Comenius. Syracuse, NY: C.W. Bardeen, 1887. Courtesy New York Public
Library
Figure 8.
“In the reading room at Riverside 69th Street and Amsterdam Avenue” (190
Amsterdam Avenue, Riverside Branch, Carnegie building). Photograph by Lewis
Hine, from his Child Welfare Exhibit Scrapbook. New York Public Library
Archives, The New York Public Library
Figure 9.
“Common everyday things of their life”. Annotation to chapters on
transportation, “Carriages” and “Carrying to and fro”, in The Orbis
Pictus of John Amos Comenius. Syracuse, NY: C.W. Bardeen,
1887
Chapter 6
Figure 1.
Christian Felix Weiße: Der ungezogene Knabe (The Naughty
Boy), Leipzig: Crusius, 1780 [1777], p. 189
Chapter 7
Figure 1.
Left: Illustration in The Children’s Prize, no. 10.
London: William Macintosh, 1869. Right: illustration in The
Children’s Hour. Chicago, 1870. Illustrators uncredited
Figure 2.
Illustration in Chatterbox, edited by J. Erskine Clarke.
Boston: Dana Estes & Co, 1912. Illustrator uncredited
Chapter 8
Figure 1.
Frontispiece to Karl Blumauer’s Den lille Robert og hans
Kjæphest. København: C. Steen 1835, the Danish translation of
Der kleine Robert und sein Steckenpferd (Little Robert
and His Hobby Horse), Leipzig: Cnobloch, 1833. Private copy
Figure 2.
Above: German copy of Karl Blumauer’s Der kleine Robert und sein
Steckenpferd, (Little Robert and His Hobby Horse), Leipzig:
Cnobloch, 1833. The children’s book collection at Staatsbibliothek, Berlin.
Below: The Danish translation Den lille Robert og hans
Kjæphest. København: C. Steen, 1835. Private copy
Figure 3.
Figure 3. Above: Title page of a copy of Karl Blumauer’s Der
kleine Robert und sein Steckenpferd, Leipzig: Cnobloch, 1833,
in German (Cotsen collection, copy no. 1). Below: Title page from the Danish
translation, Den lille Robert og hans Kjæphest. København:
C. Steen, 1835. Private copy
Figure 4.
Three generations of owners’ names written in private copy of Karl
Blumauer’s Den lille Robert og hans Kjæphest. København:
C. Steen, 1835. Private copy
Figure 5.
Title page in Danish, German, and French to Lege og Tidsfordriv
for barnlig-muntre Piger i den yngre Alder (Games and Pastimes
for Childlike and Merry Younger Girls). København: C. Steen, 1830. Private
copy
Figure 6.
Illustration from Lege og Tidsfordriv for barnlig-muntre Piger i
en yngre Alder (Games and Pastimes for Childlike and Merry
Younger Girls). København: C. Steen, 1830. Private copy
Chapter 9
Figure 1.
Grandmamma Easy’s Michaelmas-Day; or, Poor Molly Goosey.
n.d. but c. 1843–1849. Philadelphia: George S. Appleton
Figure 2.
Illustrated half-title for the picturebook with the full title, Grandmamma Easy’s Michaelmas-Day; or, Poor
Molly Goosey. n.d. but c. 1843–1849. Philadelphia: George S.
Appleton
Figure 3.
Illustration from Grandmamma Easy’s Michaelmas-Day; or, Poor Molly
Goosey. n.d. but c. 1843–1849. Philadelphia: George S.
Appleton
Figure 4.
Illustration from Grandmamma Easy’s Michaelmas-Day; or, Poor Molly
Goosey. n.d. but c. 1843–1849. Philadelphia: George S.
Appleton
Figure 5.
Illustrated title page Thanksgiving Day; or The Fate of Poor Molly
Goosey. n.d. but c. 1850–1851. Boston: Wier & White
Figure 6.
Illustration from Thanksgiving Day; or The Fate of Poor Molly
Goosey. n.d. but c. 1850–1851. Boston: Wier & White
Figure 7.
Cover of Historia de la Gansa Amorosa. n.d., but c.
1870. New York: D. Appleton & Co
Figure 8.
Illustrated half-title for the picturebook with the full title, Historia de la Gansa Amorosa.
n.d., but c. 1870. New York: D. Appleton & Co. (Alternate title:
La Fiesta de San Miguel ó La Triste Historia de la Gansa
Amorosa)
Figure 9.
Illustration from Historia de la Gansa Amorosa. n.d.,
but c. 1870. New York: D. Appleton & Co
Figure 10.
Cinderella or The Glass Slipper. New York: McLoughlin
Bros, 1863
Figure 11.
Cenicentilla ó El Escarpin de Cristal. New York: D.
Appleton & Co, 1864
Chapter 10
Figure 1.
Title page of the fourth edition of A Museum for Young Gentlemen
and Ladies. London, Salisbury: J. Newbery and B. Collins, 1763. Reproduced courtesy of the British
Library
Figure 2.
Title page of the fourth edition of A Museum for Young Gentlemen
and Ladies. Dublin: James Hoey, junior, 1761. Reproduced courtesy of the Cotsen
Children’s Library, Princeton University Library
Chapter 11
Figure 1.
Morten Hallager’s publications for children and young people, 1791–1804,
according to topic
Figure 2.
The title page of J. A. C. Loehr: Morskabs-Læsning for
Børn (Amusing Readings for Children) København: Thoring &
Colding, 1802. The Royal Danish Library
Figure 3.
Morten Hallager’s titles for children and young people 1791–1804,
according to number of authors and sources (based on his own
information)
Figure 4.
Morten Hallager’s titles 1791–1804: Varied ways of phrasing the act of
translation, compiling, and editing on title pages
Figure 5.
Source languages in Morten Hallager’s titles for children,
1791–1804
Figure 6.
Illustration from title page of K. T. Thieme’s Godmand eller den
danske Børneven (Goodman, or the Danish Children’s Friend),
translated by Morten Hallager. København: J.H. Schubothe, 1798. The Royal
Danish Library
Chapter 13
Figure 1.
The Book of Silvia Cole. c.1719. London: Unpublished MS. Held by the
Osborne Collection of Early Children’s Books, Toronto Public Library
Chapter 14
Figure 1.
Hendrik Roosing (after Hieronymus Lapis), Portrait of Margareta Geertruid
van der Werken, c. 1790, etching and engraving, 23.2 × 17.5 cm. Amsterdam,
Rijksmuseum
Chapter 15
Figure 1.
Fugitive slave advertisement from the Barbados Mercury, and
Bridgetown Gazette, Saturday 14 January 1815
Figure 2.
Illustration from Opie, Amelia. The Black Man’s Lament, Or How To
Make Sugar. London: Harvey and Darton, 1826
Chapter 16
Figure 1.
A photograph of a family lyceum in the Nelsons’ parlour c. 1897. Scan
from glass plate negative taken by Elmer Nelson. Courtesy of the Goshen
Historical Society, Goshen, New Hampshire
Figure 2.
Three volumes from the Nelsons’ homemade library. Courtesy of the Nelson
Family Juvenilia Collection of Pamela Russell and Murray McClellan, Amherst
College Archives and Special Collections, Amherst, Massachusetts