Article published In:
Chinese Language and Discourse: Online-First ArticlesResponse particles in Mandarin conversation
Interplay of function and prosody
This study examines three major response particles, o/ou, en, and a in Mandarin
conversation. Using the framework of interactional linguistics, this study examines the actions implemented by these particles and
their associated prosodic patterns. It discovers that, while these three particles have shared functions, they show interactional
nuances that allow for more fine-grained actions. It also reveals that different particles tend to have a similar prosodic design
when they implement the same action. This study sheds light on the detailed workings of these particles both prosodically and
interactionally in Mandarin speakers’ everyday conversation, contributing a specific case to further cross-linguistic
comparison.
Article outline
- 1.Introduction
- 2.Background
- 2.1Prosody and function in interaction
- 2.2Mandarin response particles
- 3.Data and methods
- 4.Response particles: Functions and prosodic patterns
- 4.1 o/ou 哦/噢
- 4.2 en 嗯
- 4.3 a 啊
- 5.Discussion
- 6.Conclusion
- Note
- The abbreviations used in the word-by-word glossing line are as follows
-
References
Published online: 26 April 2024
https://doi.org/10.1075/cld.00049.wan
https://doi.org/10.1075/cld.00049.wan
References (55)
Aijmer, K. (1987). Oh
and Ah in English conversation. In W. Meijs (Ed.), Corpus
Linguistics and
Beyond, pp. 61–86. Amsterdam: Rodopi.
Barth-Weingarten, D. (2011). Double
sayings of German JA – more observations on their phonetic form and alignment
function. Research on Language and Social
Interaction,
44
(2), 157–185.
Betz, E., & Golato, A. (2008). Remembering
Relevant Information and Withholding Relevant Next Actions: The German Token achja. Research on
Language & Social
Interaction,
41
(1), 58–98.
Bolden, G. B., Hepburn, A., & Mandelbaum, J. (2023). The
distinctive uses of right in British and American English interaction. Journal of
Pragmatics,
205
1, 78–91.
Canavan, A., & Zipperlen, G. (1996). Callfriend
mandarin Chinese-mainland dialect. Linguistic Data Consortium,
Philadelphia.
Chao, Y. R. (1968). A
grammar of spoken Chinese. Berkeley & Los Angeles: University of California Press.
Clancy, P. M., Thompson, S. A., Suzuki, R., & Tao, H. (1996). The
conversational use of reactive tokens in English, Japanese, and Mandarin. Journal of
Pragmatics,
26
(3), 355–387.
Couper-Kuhlen, E. (2009). A
sequential approach to affect: The case of ‘disappointment.’ In M. Haakana, M. Laakso, & J. Lindstro¨m (Eds.), Talk
in interaction–comparative
dimensions (pp. 94–123). Helsinki, Finland: Finnish Literature Society.
(2011). Pragmatics
and prosody: Prosody as social action. In W. Bublitz & N. Norrick (Eds.), Foundations
of
pragmatics (pp.491–510). Berlin & New York: Mouton de Gruyter.
Couper-Kuhlen, E., & Ford, C. (Eds.) (2004). Sound
patterns in interaction: Cross-linguistic studies from
conversation. Amsterdam/Philadelphia: John Benjamins.
Couper-Kuhlen, E., & Selting, M. (Eds.) (1996). Prosody
in conversation: Interactional
studies. Cambridge: Cambridge University Press.
(2001). Introducing
interactional linguistics. In E. Couper-Kuhlen & M. Selting (Eds.), Studies
in Interactional
Linguistics (pp.1–22). Amsterdam & Philadelphia: John Benjamins.
(2017). Interactional
linguistics: Studying language in social
interaction. Cambridge: Cambridge University Press.
Deng, X. (2008). The
use of listener responses in Mandarin Chinese and Australian English conversations. Pragmatics.
Quarterly Publication of the International Pragmatics Association
(IPrA),
18
(2), 303–328.
Drummond, K., & Hopper, R. (1993). Back
channels revisited: Acknowledgment tokens and speakership incipiency. Research on Language and
Social
Interaction,
26
(2), 157–177.
Gardner, R. (1997). The
conversation object mm: A weak and variable acknowledging token. Research on Language and
Social
Interaction,
30
(2), 131–156.
(2001). When
listeners talk: Response tokens and listener stance. Amsterdam & Philadelphia: John Benjamins.
Golato, A. (2010). Marking
understanding versus receipting information in talk: Achso and ach in German
interaction. Discourse
Studies,
12
(2), 147–176.
Golato, A., & Fagyal, Z. (2008). Comparing
Single and Double Sayings of the German Response Token ja and the Role of Prosody: A Conversation Analytic
Perspective. Research on Language & Social
Interaction,
41
(3), 241–270.
Goodwin, C. (1986). Between
and within: Alternative sequential treatments of continuers and assessments. Human
Studies,
9
(2–3), 205–217.
(2007). Participation,
stance and affect in the organization of activities. Discourse &
Society,
18
(1), 53–73.
Heritage, J. (1984). A
change-of-state token and aspects of its sequential
placement. In J. M. Atkinson & J. Heritage (Eds.), Structures
of social action: Studies in conversation
analysis (pp. 299–345). Cambridge: Cambridge University Press.
(2012). Epistemics
in action: Action formation and territories of knowledge. Research on Language & Social
Interaction,
45
(1), 1–29.
Jefferson, G. (1972). Side
Sequences. In D. Sudnow (ed.) Studies
in social
interaction (pp. 294–338). New York: Free Press.
(1984). Notes
on a systematic deployment of the acknowledgement tokens ‘yeah’ and ‘mm hm’. Papers in
Linguistics, 171, 197–216.
(2004). Glossary
of transcript symbols with an introduction. In Conversation analysis:
Studies from the first
generation (Vol. 1251, pp. 13–34). Amsterdam & Philadelphia: John Benjamins.
Kasterpalu, R., & Hennoste, T. (2016). Estonian
aa: A multifunctional change-of-state token. Journal of
Pragmatics,
104
1, 148–162.
Koivisto, A. (2015). Dealing
with ambiguities in informings: Finnish aijaa as a “neutral” news
receipt. Research on Language and Social
Interaction,
48
(4), 365–387.
(2016). Receipting
information as newsworthy vs. responding to redirection: Finnish news particles aijaa and
aha(a)
. Journal of
Pragmatics,
104
1, 163–179.
Li, C. N., & Thompson, S. A. (1981). Mandarin
Chinese: A functional reference grammar. University of California press.
Local, J. (1996). Conversational
phonetics: Some aspects of news receipts in everyday talk. In E. Couper-Kuhlen & M. Selting (Eds.), Prosody
in
conversation (pp. 177–230). Cambridge, UK: Cambridge University Press.
Local, J. & Walker, G. (2008). Stance
and affect in conversation: On the interplay of sequential and phonetic resources. Text &
Talk, 28(6), 723–747.
McCarthy, M. (2003). Talking
back: “Small” interactional response tokens in everyday conversation. Research on Language and
Social
Interaction,
36
(1), 33–63.
Mori, J. (2006). The
workings of the Japanese token hee in informing sequences: An analysis of sequential context, turn shape, and
prosody. Journal of
Pragmatics,
38
(8), 1175–1205.
Müller, F. E. (1996). Affiliating
and disaffiliating with continuers: Prosodic aspects of
recipiency. In E. Couper-Kuhlen & M. Selting (Eds.), Prosody
in Conversation: Interactional
Studies (pp. 131–176). Cambridge: Cambridge University Press.
Ochs, E., Schegloff, E. A., & Thompson, S. A. (1996). Interaction
and Grammar. Cambridge: Cambridge University Press.
Ogden, R. (2006). Phonetics
and social action in agreements and disagreement. Journal of
Pragmatics, 381, 1752–1775.
Oh, S.-Y., & Park, Y.-Y. (2017). Interactional
uses of acknowledgment tokens: ‘ung’ and ‘e’ as responses to multi-unit turns in Korean
conversation. In G. Raymond, G. H. Lerner & J. Heritage (Eds.), Enabling
Human
Conduct (pp. 145–166). Amsterdam & Philadelphia: John Benjamins.
O’Keeffe, A., & Adolphs, S. (2008). Using
a corpus to look at variational pragmatics: Response tokens in British and Irish
discourse. In Schneider, K. P. & Barron, A. (Eds.), Variational
pragmatics (pp. 69–98). Amsterdam/Philadelphia: John Benjamins.
Reber, E. (2012). Affectivity
in interaction: Sound objects in English. Amsterdam & Philadelphia: John Benjamins.
Schegloff, E. A. (1982). Discourse
as an interactional achievement: Some uses of ‘uh huh’and other things that come between
sentences. In D. Tannen (Ed.), Analyzing
discourse: Text and
talk (pp. 71–93). Washington D.C.: Georgetown University Press.
Steensig, J., & Sørensen, S. S. (2019). Danish
dialogue particles in an interactional perspective. Scandinavian Studies in
Language,
10
(1), 63–84.
Stivers, A. (2004). “No
no no” and other types of multiple sayings in social interaction. Human Communication
Research,
30
(2), 260–293.
Tao, H., & Thompson, S. A. (1991). English
backchannels in Mandarin conversations: A case study of superstratum pragmatic
‘interference.’ Journal of
Pragmatics,
16
(3), 209–223.
Thompson, S. A., Fox, B. A., & Couper-Kuhlen, E. (2015). Grammar
in everyday talk: Building responsive
actions. Cambridge: Cambridge University Press.
Tseng, S.-C. (2006). Linguistic
markings of units in spontaneous Mandarin.
Chinese Spoken Language Processing: 5th
International Symposium, ISCSLP
2006
,
Singapore
, December 13–16,
2006.
Proceedings
, 43–54.
Tseng, S.-C., & Gibbon, D. (2006). Discourse
functions of duration in Mandarin: Resource design and implementation. Proceedings of
LREC.
Walker, G. (2012). Phonetics
and prosody in conversation. In J. Sidnell & T. Stivers (Eds.), The
Handbook of Conversation
Analysis (pp. 455–474). West Sussex: John Wiley and Sons.
Wang, W. (2021). Pursuing
Common Ground: Nondisaffiliative Rhetorical Questions in Mandarin Conversations. Research on
Language and Social
Interaction,
54
(4), 355–373.
Weidner, M. (2016). Aha-moments
in interaction: Indexing a change of state in Polish. Journal of
Pragmatics,
104
1, 193–206.
Won, H. (2022). Display
of Listenership in Korean Conversation. PhD
dissertation, University of California, Los Angeles.
Wu, R. J. (2004). Stance
in talk: A conversation analysis of Mandarin final particles. Amsterdam & Philadelphia: John Benjamins.
Wu, R.-J. & Heritage, J. (2017). Particles
and epistemics: Convergences and divergences between English and
Mandarin. In G. Raymond, G. H. Lerner & J. Heritage (Eds.), Enabling
Human
Conduct (pp. 273–298). Amsterdam & Philadelphia: John Benjamins.
Xu, J. (2014). Displaying
status of recipiency through reactive tokens in Mandarin task-oriented interaction. Journal of
Pragmatics,
74
1, 33–51.
(2016). Displaying
Recipiency: Reactive tokens in Mandarin task-oriented interaction. Amsterdam & Philadelphia: John Benjamins.