The African diaspora in Latin America
Linguistic contact and consequences
Some 60% of the Atlantic slave traffic was directed to Luso-Hispanic America, principally Brazil, Cuba, Hispaniola, Colombia, etc., where people of African ancestry still form substantial majorities in some areas. This paper examines the linguistic consequences of this massive contact between Africans and Europeans. In colonial times, non-native and pidgin/creole varieties clearly existed in Latin America (cf. Palenquero, Papiamentu, Cuban habla bozal). In contemporary Latin America, people of African ancestry tend to be the defining speakers of nonstandard varieties whose linguistic characteristics are best explained in terms of a history of contact and/or creolization. Overall, popular Latin American Spanish and Portuguese appear to have been significantly influenced by Afro-European language contact.
Article outline
- 1.Introduction
- 2.The historical presence of creoles in Latin America
- 3.The contemporary situation: Vernacular varieties of Spanish and Portuguese
- 4.Phonological reductions
- 5.Morphosyntactic variation
- 5.1Nominal agreement
- 5.2Verbal agreement
- 5.3Negative repetition
- 6.The problem of explanation
- 6.1European sources for popular American varieties
- 6.2Spontaneous innovation
- 6.3Language contact
- 6.4African sources
- 6.5Initial position plural marking
- 6.6Adult learner strategies
- 7.The apparent dearth of creoles in contemporary Latin America
- 7.1Duration of slavery, language contact and linguistic assimilation
- 7.2Ratio of Africans to Europeans
- 7.3The social conditions of slavery
- 7.4The source languages
- 8.A crucial case: Afro-Bolivian Spanish
- 9.Conclusions
-
Notes
-
References
References
Alba, O
1990 Variación fonética y diversidad social en el español dominicano de Santiago. Santiago DR: Universidad Católica Madre y Maestra.
Baxter, A
2009 A concordância de número. In
O Português Afro-brasileiro,
D. Lucchesi,
A. Baxter &
I. Ribeiro (eds), 269–294. Salvador: EDUFBA (Editora da Universidade Federal da Bahia).
Bullock, B. & Toribio, A
2009 Reconsidering Dominican Spanish: Data from the rural Cibao.
Revista Internacional de lingüística Iberoamericana 7(2): 49–73.
Cavalcante, R
2009 A negação sentencial. In
O Português Afro-brasileiro,
D. Lucchesi,
A. Baxter &
I. Ribeiro (eds), 251–268. Salvador: EDUFBA (Editora da Universidade Federal da Bahia).
Cedergren, H
1973 The Interplay of Social and Linguistic Factors in Panama. PhD dissertation, Cornell University.
Callou, D., Moraes, J. & Leite, Y
1996 Variação e diferenciação dialetal: A pronúncia do /r/ no português do Brasil. In
Gramática do português falado, Vol. 6,
S. Koch (ed), 465–493. Campinas: Editora da Unicamp.
Clements, J
2009 The Linguistic Legacy of Spanish and Portuguese: Colonial Expansion and Language Change. Cambridge: CUP.
Curtin, P
1972 The Atlantic Slave Trade: A Census. Madison WI: University of Wisconsin Press.
de Friedemann, N. & Patiño Roselli, C
1983 Lengua y sociedad en El Palenque de San Basílio. Bogotá: Instituto Caro y Cuervo.
de Granda, G
1978 Estudios lingüísticos hispánicos, afrohispánicos y criollos. Madrid: Gredos.
de Oliveira, M
1983 Phonological Variation and Change in Brazilian Portuguese: The Case of the Liquids. PhD dissertation, University of Pennsylvania.
Ferraz, L
1979 The Creole of São Tomé. Johannesburg: Witwatersrand University Press.
Guy, G
1981 Linguistic Variation in Brazilian Portuguese: Aspects of the Phonology, Syntax, and Language History. PhD dissertation, University of Pennsylvania.
Hagemeijer, T
2008 Double-headed negation in Santome.
Journal of Portuguese Linguistics 7(2): 63–82.
Heuman, G
2003 The free coloreds in Jamaican slave society. In
The Slavery Reader,
G. Heuman &
J. Walvin (eds), 654–667. New York NY: Routledge.
Hoffman, M
2010 Salvadorian Spanish in Toronto [
Lincom Studies in Romance Linguistics 63]. Munich: Lincom.
Holm, J
1992 Popular Brazilian Portuguese: A semi-creole. In
Actas do colóquio sobre crioulos de base lexical portuguesa,
E. d’Andrade &
A. Kihm (eds), 37–66. Lisboa: Colibri.
Holm, J
2000 Semi-creolization: Problems in the development of theory. In
Degrees of Restructuring in Creole languages [
Creole Language Library 22],
I. Neumann-Holzschuh &
E. Schneider (eds), 19–40. Amsterdam: John Benjamins.
Jacobs, B
2012 Origins of a Creole: The History of Papiamentu and its African Ties. Berlin: Moulton De Gruyter.
Labov, W
1972 Sociolinguistic Patterns. Philadelphia PA: University of Pennsylvania Press.
Lipski, J
2008 Afro-Bolivian Spanish. Madrid & Frankfurt: Iberoamericana & Vervuert.
Lucchesi, D
2003 O conceito de transmissão irregular e o processo de formação do português do Brasil. In
Português Brasileiro: contato lingüístico, heterogeneidade e história,
C. Roncarati &
J. Abraçado (eds), 272–84. Rio de Janeiro: 7Letras.
Lucchesi, D., Baxter, A. & Ribeiro, I
2009 O Português Afro-brasileiro. Salvador: Editora da Universidade Federal da Bahia.
McWhorter, J
2000 The Missing Spanish Creoles: Recovering the Birth of Plantation Contact Languages. Berkeley CA: University of California Press.
Morton, T
2005 Sociolinguistic Variation and Language Change in El Palenque de San Basílio, Colombia. PhD dissertation, University of Pennsylvania.
Naro, A
1981 The social and structural dimensions of a syntactic change.
Language 57(1): 63–98.
Naro, A. & Lemle, M
1976 Syntactic diffusion. In
Papers from the Parasession on Diachronic Syntax,
S. Steever,
C. Walker &
S. Mufwene (eds), 221–240. Chicago IL: Chicago Linguistic Society.
Naro, A. & Scherre, M
1993 Sobre as origens do português popular do Brasil.
Revista DELTA 9: 437–454.
Naro, A. & Scherre, M
2000 Variable concord in Portuguese. In
Language Change and Language Contact in Pidgins and Creoles [
Creole Language Library 21],
J. McWhorter (ed.), 235–255. Amsterdam: John Benjamins.
Naro, A. & Scherre, M
2003a Estabilidade e mudança lingüística em tempo real: A concordância de número. In
Mudança lingüística em tempo real,
M. Paiva &
M. Duarte (eds), 47–62. Rio de Janeiro: Contra Capa Livraria.
Naro, A. & Scherre, M
2003b O conceito de transmissão irregular e as origens estruturais do português brasileiro: um tema em debate. In
Português Brasileiro: contato lingüístico, heterogeneidade e história,
C. Roncarati &
J. Abraçado (eds), 285–302. Rio de Janeiro: 7Letras.
Oushiro, L. & Mendes, R
2013 A pronúncia do (-R) em coda silábica no português paulistano.
Revista do GEL São Paulo 8(2): 66–95.
Otheguy, R
1973 The Spanish Caribbean: A creole perspective. In
New Ways of Analyzing Variation in English,
C. Bailey &
R. Shuy (eds), 323–339. Washington DC: Georgetown University Press.
Poplack, S
1979 Function and Process in a Variable Phonology. PhD dissertation, University of Pennsylvania.
Poplack, S
1980 On deletion and disambiguation in Puerto Rican Spanish.
Language 56(2): 371–385.
Reimann, C. & Yacovenco, L
2011 A dupla negação no português falado em Vitória/ES: traço da identidade linguística capixaba? Anais do congresso nacional de estudos lingüísticos. Vitória: CONEL.
Richardson, B
1992 The Caribbean in the Wider World, 1492–1992: A Regional Geography. Cambridge: CUP.
Scherre, M
1978 A regra de concordância de número no sintagma nominal em português. MA thesis, Pontifícia Universidade Católica-RJ.
Scherre, M
1988 Reanálise da concordância nominal em português. PhD dissertation, Universidade Federal do Rio de Janeiro.
Singler, J
1988 The homogeneity of the substrate as a factor in pidgin/creole genesis.
Language 64(1): 27–51.
Terrell, T
1979 Final /s/ in Cuban Spanish.
Hispania 66(2): 599–612.
Trudgill, P
2004 New Dialect Formation: The Inevitability of Colonial Englishes. Oxford: OUP.
Tsounta, E. & Osueke, A
2014 What is behind Latin America’s declining income inequality? International Monetary Fund Working Paper 14(124): 4–35.
van Coetsem, F
1988 Loan Phonology and the Two Transfer Types in Language Contact. Dordrecht: Foris.
Vieira, S. & Bazenga, A.M
2015 A concordância da terceira pessoa do plural: Padrões em variedades do português. In
A concordância verbal em variedades do português: A interface fonética-morfossintaxe,
S. Vieira (ed.). Rio de Janeiro: FAPERJ/Usina de Letras.
Cited by
Cited by 1 other publications
This list is based on CrossRef data as of 12 march 2024. Please note that it may not be complete. Sources presented here have been supplied by the respective publishers.
Any errors therein should be reported to them.