Crosslinguistic effects in adjectivization strategies in Suriname, Ghana and Togo
Our paper seeks to honor John Singler’s longstanding contribution to the field of Pidgin and Creole studies by doing a comparison of outcomes of language contact under different social circumstances in the past and the present, in order to contribute to a better understanding of the interaction between sociohistorical and linguistic factors and language contact outcomes, a central topic in John Singler’s work. Our in-depth comparison of adjectivization strategies in the Surinamese Creoles and the Akan and Gbe languages of Ghana and Togo shows that adjectivization strategies in the Surinamese Creoles not only include traces of the European and African languages that contributed to their emergence via substratum influence, but also traces of innovative strategies that are typically found in contemporary multilingual discourse.
Article outline
- 1.Introduction
- 2.Methodology
- 3.Property concepts in monolingual language use in the present and the past
- 4.Property concepts in multilingual language use
- 5.Comparing adjectivization strategies in Suriname, Ghana, Togo
- 6.Conclusion
-
Acknowledgements
-
Notes
-
References
-
Appendix
References
Adika, G
2012 English in Ghana: Growth, tensions, and trends.
International Journal of Language, Translation and Intercultural Communication 1(1): 151–166.
![DOI logo](https://benjamins.com/logos/doi-logo.svg)
![Google Scholar](https://benjamins.com/logos/google-scholar.svg)
Ameka, F
1991 Ewe: Its Grammatical Constructions and Illocutionary Devices. PhD dissertation, Australian National University, Canberra.
![Google Scholar](https://benjamins.com/logos/google-scholar.svg)
Amuzu, E
2005 Ewe-English Codeswitching: A Case of Composite Rather than Classic Codeswitching. PhD dissertation, Australian National University, Canberra.
![Google Scholar](https://benjamins.com/logos/google-scholar.svg)
Amuzu, E
2010 Composite Codeswitching in West Africa: The Case of Ewe-English Codeswitching. Saarbrucken: Lambert Academic Publishing.
![Google Scholar](https://benjamins.com/logos/google-scholar.svg)
Arends, J
1989 Syntactic Developments in Sranan. PhD dissertation, Radboud University of Nijmegen.
![Google Scholar](https://benjamins.com/logos/google-scholar.svg)
van den Berg, M
2007 A Grammar of Early Sranan. PhD dissertation, University of Amsterdam.
![Google Scholar](https://benjamins.com/logos/google-scholar.svg)
van den Berg, M
2012 Multilingual language use and creole formation: The case of property items in Early Sranan.
Ghana Journal of Linguistics 1(2): 23–42.
![Google Scholar](https://benjamins.com/logos/google-scholar.svg)
van den Berg, M
2013 Ningretongo and Bakratongo: Race/Ethnicity and language variation in 18th century Suriname.
Revue Belge de Philologie et d’Histoire 91(3): 1255–1304.
![Google Scholar](https://benjamins.com/logos/google-scholar.svg)
Bodomo, A., Anderson, J., & Dzahene-Quarsie, J
2009 A kente of many colors: Multilingualism as a complex ecology of language shift in Ghana.
Sociolinguistic Studies 3(3): 357–379.
![Google Scholar](https://benjamins.com/logos/google-scholar.svg)
Borges, R
2014 The Life of Language: Dynamics of Language Contact in Suriname. PhD dissertation, Radboud University of Nijmegen.
![Google Scholar](https://benjamins.com/logos/google-scholar.svg)
Essegbey, J., van den Berg, M. & van de Vate, M
2013 Possibility and necessity modals in Gbe and Surinamese Creoles.
Lingua 129: 67–95.
![DOI logo](https://benjamins.com/logos/doi-logo.svg)
![Google Scholar](https://benjamins.com/logos/google-scholar.svg)
Essizewa, K
2007 Sociolinguistic Aspects of Kabiye-Ewe Bilingualism in Togo. PhD dissertation, New York University.
![Google Scholar](https://benjamins.com/logos/google-scholar.svg)
Forson, B
1979 Code Switching in Akan–English Bilingualism. PhD dissertation, UCLA.
![Google Scholar](https://benjamins.com/logos/google-scholar.svg)
Fox, G. & Thuilier, J
2012 Predicting the position of attributive adjectives in the French NP.
New Directions in Logic, Language and Computation [lecture notes in computer science] 7415, 1–15.
![DOI logo](https://benjamins.com/logos/doi-logo.svg)
![Google Scholar](https://benjamins.com/logos/google-scholar.svg)
Gblem-Poidi, H. & Kantchoa, L
2013 Les langues du Togo: État de la recherche et perspectives. Paris: Éditions L’Harmattan.
![Google Scholar](https://benjamins.com/logos/google-scholar.svg)
Gullberg, M., Indefrey, P. & Muysken, P
2009 Research techniques for the study of code-switching. In
The Cambridge Handbook on Linguistic Code-Switching,
B. Bullock &
A. Toribio (eds), 21–39. Cambridge: CUP.
![DOI logo](https://benjamins.com/logos/doi-logo.svg)
![Google Scholar](https://benjamins.com/logos/google-scholar.svg)
Huttar, G. & Huttar, M
1994 Ndyuka. London: Routledge.
![Google Scholar](https://benjamins.com/logos/google-scholar.svg)
Huttar, G. & Koating, E
1993 Are Ndjuká comparative markers verbs? In
Atlantic Meets Pacific: A Global View of Pidginization and Creolization [
Creole Language Library 11],
F. Byrne &
J. Holm (eds), 165–174. Amsterdam: John Benjamins.
![Google Scholar](https://benjamins.com/logos/google-scholar.svg)
Kropp Dakubu, M
1988 The Languages of Ghana. London: KPI Ltd.
![Google Scholar](https://benjamins.com/logos/google-scholar.svg)
Kropp Dakubu, M
1997 Korle Meets the Sea: A Sociolinguistic History of Accra. Cambridge: CUP.
![Google Scholar](https://benjamins.com/logos/google-scholar.svg)
Matras, Y. & Sakel, J
(eds) 2007 Grammatical Borrowing in Cross-Linguistic Perspective. Berlin: Mouton de Gruyter.
![DOI logo](https://benjamins.com/logos/doi-logo.svg)
![Google Scholar](https://benjamins.com/logos/google-scholar.svg)
Meechan, M. & Poplack, S
1995 Orphan categories in bilingual discourse: A comparative study of adjectivization strategies in Wolof/French and Fongbe/French’.
Language Variation and Change 7(2): 169–194.
![DOI logo](https://benjamins.com/logos/doi-logo.svg)
![Google Scholar](https://benjamins.com/logos/google-scholar.svg)
Migge, B. & Léglise, I
2013 Exploring Language in a Multilingual Context: Variation, Interaction and Ideology in Language Documentation. Cambridge: CUP.
![Google Scholar](https://benjamins.com/logos/google-scholar.svg)
Mous, M
2009 The development of urban youth languages in Africa’. In
Transferences: The Expression of Extra-Linguistic Processes in the World’s Languages,
M. Junyent (ed.), 215–232. Vic, Spain: Eumo Editorial.
![Google Scholar](https://benjamins.com/logos/google-scholar.svg)
Muysken, P. & Smith, N
2014 Surviving the Middle Passage: The West Africa-Suriname Sprachbund. Berlin: Mouton de Gruyter
![Google Scholar](https://benjamins.com/logos/google-scholar.svg)
Selbach, R., Cardoso, H. & van den Berg, M
Schumann, C
1783 Neger-Englishes Wörterbuch. Moravian Archives, Utrecht-Paramaribo; MS 648.
![Google Scholar](https://benjamins.com/logos/google-scholar.svg)
Singler, J
1981 An Introduction to Liberian English. East Lansing MA: Michigan State University, African Studies Center/Peace Corps.
![Google Scholar](https://benjamins.com/logos/google-scholar.svg)
Singler, J
1988 On the homogeneity of the substrate as a factor in Pidgin/Creole genesis.
Language 64(1): 27–51.
![DOI logo](https://benjamins.com/logos/doi-logo.svg)
![Google Scholar](https://benjamins.com/logos/google-scholar.svg)
Singler, J
2008 The sociohistorical context of creole genesis. In
The Handbook of Pidgin and Creole Studies,
S. Kouwenberg &
J. Singler (eds), 332–358. Oxford: Wiley-Blackwell.
![DOI logo](https://benjamins.com/logos/doi-logo.svg)
![Google Scholar](https://benjamins.com/logos/google-scholar.svg)
Smith, N
1987 The Genesis of the Creole Languages of Suriname. PhD dissertation, University of Amsterdam.
![Google Scholar](https://benjamins.com/logos/google-scholar.svg)
Thompson, S
1988 A discourse approach to the cross-linguistic category “adjective”. In
Explaining Language Universals,
J. Hawkins (ed.), 167–185. Oxford: Blackwell.
![Google Scholar](https://benjamins.com/logos/google-scholar.svg)
van Alphen, G
1962 Suriname in een onbekend journaal van 1693.
New West Indian Guide / Nieuwe West-Indische Gids 42: 303–313.
![DOI logo](https://benjamins.com/logos/doi-logo.svg)
![Google Scholar](https://benjamins.com/logos/google-scholar.svg)
Yakpo, K
2009 Complexity revisited: Pichi (Equatorial Guinea) and Spanish in contact. In
Simplicity and Complexity in Creoles and Pidgins.
N. Faraclas &
T. Klein (eds), 183–215. London: Battlebridge.
![Google Scholar](https://benjamins.com/logos/google-scholar.svg)
Yankson, S
In preparation.
Language Change in Multilingual Urban Centres: The Case of Akan in Accra. PhD dissertation, Radboud University of Nijmegen
Yevudey, E
2015 Translanguaging as a language contact phenomenon in the classroom in Ghana: Pedagogic relevance and perceptions. Learning, Working and Communicating in a Global Context. Proceedings of the
47th Annual Meeting of the British Association for Applied Linguistics
,
J. Angouri,
T. Harrison,
S. Schnurr &
S. Wharton (eds), 259–270. London: Scitsiugnil Press.
Cited by
Cited by 1 other publications
Bisilki, Abraham & Kofi Yakpo
2020.
Adjectives in Likpakpaln (Konkomba): Structural and Areal-Typological Aspects.
Language Matters 51:2
► pp. 3 ff.
![DOI logo](//benjamins.com/logos/doi-logo.svg)
This list is based on CrossRef data as of 13 june 2024. Please note that it may not be complete. Sources presented here have been supplied by the respective publishers.
Any errors therein should be reported to them.