Imdeduya
Variants of a myth of love and hate from the Trobriand Islands of Papua New Guinea
Editor
e-Book – Open Access
ISBN 9789027265890
This volume presents five variants of the Imdeduya myth: two versions of the actual myth, a short story, a song and John Kasaipwalova’s English poem “Sail the Midnight Sun”. This poem draws heavily on the Trobriand myth which introduces the protagonists Imdeduya and Yolina and reports on Yolina’s intention to marry the girl so famous for her beauty, on his long journey to Imdeduya’s village and on their tragic love story. The texts are compared with each other with a final focus on the clash between orality and scripturality. Contrary to Kasaipwalova’s fixed poetic text, the oral Imdeduya versions reveal the variability characteristic for oral tradition. This variability opens up questions about traditional stability and destabilization of oral literature, especially questions about the changing role of myth – and magic – in the Trobriand Islanders' society which gets more and more integrated into the by now “literal” nation of Papua New Guinea.
[Culture and Language Use, 20] 2017. xvi, 244 pp.
Publishing status: Available
Published online on 12 July 2017
Published online on 12 July 2017
© John Benjamins
Available under the Creative Commons Attribution-NonCommercial-NoDerivatives (CC BY-NC-ND) 4.0 license.
For any use beyond this license, please contact the publisher at [email protected].
Table of Contents
-
-
Acknowledgements | pp. ix–x
-
Abbreviations | pp. xi–11
-
Maps | pp. xiii–xvi
-
Chapter 1. Introduction: The song Imdeduya and its consequences | pp. 1–8
-
Chapter 2. Gerubara’s version of Imdeduya – a “kukwanebu tommwaya tokunabogwa” – a story of the old men in former times | pp. 9–24
-
Chapter 3. Mokopai’s version of Imdeduya – the “liliu Imdeduya mokwita” – the real Imdeduya myth | pp. 25–108
-
Chapter 4. Sebwagau’s version of the Imdeduya myth documented by Jerry Leach in annotated English glosses as “A Kula folktale from Kiriwina” | pp. 109–133
-
Chapter 5. John Kasaipwalova’s poem “Sail the Midnight Sun” | pp. 135–164
-
Chapter 6. How do the five Imdeduya texts differ from each other and what do they share with one another? A comparative text linguistic approach | pp. 165–190
-
Chapter 7. Concluding remarks on magic, myths and oral literature | pp. 191–195
-
Metadata for the variants of the myth documented on audio-tape tape
-
Appendix I. Metadata for the variants of the myth documented on audio-tape tape | pp. 197–198
-
Appendix II. The structure of Gerubara’s “Imdeduya” tale | pp. 199–201
-
Appendix IIIa. The structure of Mokopei’s version of the Imdeduya myth | pp. 203–218
-
Appendix IIIb. Yolina’s journey in Mokopei’s version of the Imdeduya myth | pp. 219–220
-
Appendix IVa. The (simplified) structure of Sebwagau’s version of the Imdeduya myth | pp. 221–224
-
Appendix IVb. Yolina’s journey in Sebwagau’s version of the Imdeduya myth | pp. 225–226
-
Appendix V. The structure of John Kasaipwalova’s poem “Sail the Midnight Sun” | pp. 227–230
-
References
-
Index | pp. 239–244
Cited by (2)
Cited by two other publications
Senft, Gunter
2018. Pragmatics and anthropology. In Pragmatics and its Interfaces [Pragmatics & Beyond New Series, 294], ► pp. 185 ff.
[no author supplied]
This list is based on CrossRef data as of 3 august 2024. Please note that it may not be complete. Sources presented here have been supplied by the respective publishers. Any errors therein should be reported to them.
Subjects
Main BIC Subject
CF/2P: Linguistics/Oceanic & Austronesian languages
Main BISAC Subject
LAN009000: LANGUAGE ARTS & DISCIPLINES / Linguistics / General